Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


wiki:zeitleiste_reisesammlungen_des_17._jahrhunderts

Unterschiede

Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen der Seite angezeigt.

Link zu der Vergleichsansicht

Beide Seiten, vorherige ÜberarbeitungVorherige Überarbeitung
Nächste Überarbeitung
Vorherige Überarbeitung
wiki:zeitleiste_reisesammlungen_des_17._jahrhunderts [2025/10/07 06:07] – [1667 [Brahe]: Een kort beskrffning ... 1 Band] norbertwiki:zeitleiste_reisesammlungen_des_17._jahrhunderts [2025/11/07 06:06] (aktuell) – [1698 Casas: Relation des voyages et ... 1 Band] norbert
Zeile 35: Zeile 35:
     * **1606 3**: [6] Bl., 1014, [24] S., [1] Bl.; [1] Bl., 346 S., [1] Bl., [4] S. [[https://archive.org/details/hispaniaeillustr00unkn_1/page/n3/mode/2up|Online]]\\ ''Johann Pistorius''\\ Hispaniae illvstratæ; sev. Rervm in Hispania et præsertim in Aragonia gestarum scriptores varii. In Germania nunquam hactenus excusi. Ex bibliotheca reverendissimi domini Ioannis Pistorii ... Additæ regiarum Aragoniæ & aliarum Hispaniæ familiarum tabulæ genealogicæ, subinctus sub finem index copiosissimus.      * **1606 3**: [6] Bl., 1014, [24] S., [1] Bl.; [1] Bl., 346 S., [1] Bl., [4] S. [[https://archive.org/details/hispaniaeillustr00unkn_1/page/n3/mode/2up|Online]]\\ ''Johann Pistorius''\\ Hispaniae illvstratæ; sev. Rervm in Hispania et præsertim in Aragonia gestarum scriptores varii. In Germania nunquam hactenus excusi. Ex bibliotheca reverendissimi domini Ioannis Pistorii ... Additæ regiarum Aragoniæ & aliarum Hispaniæ familiarum tabulæ genealogicæ, subinctus sub finem index copiosissimus. 
     * **1608 4**: [4] Bl., 479 [i.e. 415], [12] S. [1], XXXVI gef. Taf.\\ ''Franciscus Schottus''\\ //Hispaniæ illustratae;//\\ sev, Vrbivm rervmqve hispanicarvm, academiarvm, bibliothecarvm, clarorvm deniqve in omni disciplinarvm genere scriptorum auctores varii chronologi, historici, partim editi nvnc primvm, partim avctiores, melioresque facti studio & opera Andreæ Schotti Antverp. Societatis lesv.      * **1608 4**: [4] Bl., 479 [i.e. 415], [12] S. [1], XXXVI gef. Taf.\\ ''Franciscus Schottus''\\ //Hispaniæ illustratae;//\\ sev, Vrbivm rervmqve hispanicarvm, academiarvm, bibliothecarvm, clarorvm deniqve in omni disciplinarvm genere scriptorum auctores varii chronologi, historici, partim editi nvnc primvm, partim avctiores, melioresque facti studio & opera Andreæ Schotti Antverp. Societatis lesv. 
 +
 +----
  
 //De Insulis nuper inventis//, der Brief von ''Kolumbus'' über seine vierte und letzte Reise, ist hier erstmals gedruckt. //De Insulis nuper inventis//, der Brief von ''Kolumbus'' über seine vierte und letzte Reise, ist hier erstmals gedruckt.
Zeile 64: Zeile 66:
 ---- ----
  
-//»Ce recueil renferme la partie de Grynaeus, qui se rapporte à l'Amérique.«//\\ Brunet, zit. nach F. Muller: Catalgue ... Nr. 1870+//»Ce recueil renferme la partie de Grynaeus, qui se rapporte à l'Amérique.«//\\ Brunet, zit. nach F. Muller: Catalogue ... Nr. 1870
  
  
Zeile 103: Zeile 105:
    
   * **1629** ''Pierre Bergeron'', 15..-1637\\ //Traicté de la navigation et des voyages de descouverte et conqueste moderne, et principalement des François,//\\ avec une exacte et particulière description de toutes les Isles Canaries, les preuves du temps de la conqueste d'icelles, et la généalogie des Bethencourts et Braquemons. Le tout recueilly de divers autheurs, observations, titres et enseignements\\ 303 S. Paris 1629: J. de Heuqueville et M. Soly. [[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k8707164r|Online]]   * **1629** ''Pierre Bergeron'', 15..-1637\\ //Traicté de la navigation et des voyages de descouverte et conqueste moderne, et principalement des François,//\\ avec une exacte et particulière description de toutes les Isles Canaries, les preuves du temps de la conqueste d'icelles, et la généalogie des Bethencourts et Braquemons. Le tout recueilly de divers autheurs, observations, titres et enseignements\\ 303 S. Paris 1629: J. de Heuqueville et M. Soly. [[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k8707164r|Online]]
-    * ''Beckmann'' (→ [[literaturliste_bibliographien|Bibliographien Reiseberichte]]) schreibt 1810 zu diesem Traktat: //»Er scheint Forster zu seiner Geschichte der Entdeckungen veranlaßt zu haben, welcher sich aber durch eigene wichtige Untersuchungen, große Vorzüge erworben hat.«// betrachtet [[wiki:1810_auszug_beckmann_litteratur_reisesammlungen|Bergerons Reisesammlung]] jedoch kritisch. Bergeron hat mehrere Zusaammenstellungen von Reisen herausgegeben, jedoch ohne Reihentitel. 
   * **1634** ''Pierre Bergeron'', 15..-1637\\ //Relation des voyages en Tartarie de fr. Gvillaume de Rvbruqvis, fr. Iean dv Plan Carpin, fr. Ascelin, & autres religieus de S. François & S. Dominique,//\\ qui y furent enuoyez par le Pape Innocent IV. & le roy S. Louys : plvs un Traicté des Tartares, de leur origine, moeurs, religion, conquestes, Empire, Chams, Hordes diuerses, & changemens jusqu'aujourd'huy. Avec un abregé de l'histoire des Sarasins et Mahometans, de leur pays, peuples, religion, guerres ; suite de leurs califes, roys, soudans ; Et de leur diuers Empires & Estats establis par le Monde. Le tout recueilly par Pierre Bergeron, Parisien.\\ Paris 1634: Chez Georges Iosse ; Chez la veufue Iean de Heuqueville, & Louys de Heuqueville   * **1634** ''Pierre Bergeron'', 15..-1637\\ //Relation des voyages en Tartarie de fr. Gvillaume de Rvbruqvis, fr. Iean dv Plan Carpin, fr. Ascelin, & autres religieus de S. François & S. Dominique,//\\ qui y furent enuoyez par le Pape Innocent IV. & le roy S. Louys : plvs un Traicté des Tartares, de leur origine, moeurs, religion, conquestes, Empire, Chams, Hordes diuerses, & changemens jusqu'aujourd'huy. Avec un abregé de l'histoire des Sarasins et Mahometans, de leur pays, peuples, religion, guerres ; suite de leurs califes, roys, soudans ; Et de leur diuers Empires & Estats establis par le Monde. Le tout recueilly par Pierre Bergeron, Parisien.\\ Paris 1634: Chez Georges Iosse ; Chez la veufue Iean de Heuqueville, & Louys de Heuqueville
   * **1735** //Voyages faits principalement en Asie dans les XII, XIII, XIV, et XV siècles//\\ par Benjamin de Tudèle, Jean du Plan-Carpin, N. Ascelin, Guillaume de Rubruquis, Marc Paul vénitien, Haiton, Jean de Mandeville, et Ambroise Contarini : accompagnés de l'Histoire des Sarasins et des Tartares, et précédez d'une Introduction concernant les voyages et les nouvelles découvertes des principaux voyageurs, par Pierre Bergeron, tome premier\\ Chez Jean Neaulme (A La Haye) [[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k102085c|Online]], mit Reisebeschreibungen von:   * **1735** //Voyages faits principalement en Asie dans les XII, XIII, XIV, et XV siècles//\\ par Benjamin de Tudèle, Jean du Plan-Carpin, N. Ascelin, Guillaume de Rubruquis, Marc Paul vénitien, Haiton, Jean de Mandeville, et Ambroise Contarini : accompagnés de l'Histoire des Sarasins et des Tartares, et précédez d'une Introduction concernant les voyages et les nouvelles découvertes des principaux voyageurs, par Pierre Bergeron, tome premier\\ Chez Jean Neaulme (A La Haye) [[https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k102085c|Online]], mit Reisebeschreibungen von:
Zeile 113: Zeile 114:
 ---- ----
  
 +    * ''Beckmann'' (→ [[literaturliste_bibliographien|Bibliographien Reiseberichte]]) schreibt 1810 zu diesem Traktat: //»Er scheint Forster zu seiner Geschichte der Entdeckungen veranlaßt zu haben, welcher sich aber durch eigene wichtige Untersuchungen, große Vorzüge erworben hat.«// betrachtet [[wiki:1810_auszug_beckmann_litteratur_reisesammlungen|Bergerons Reisesammlung]] jedoch kritisch. Bergeron hat mehrere Zusaammenstellungen von Reisen herausgegeben, jedoch ohne Reihentitel. 
 Bei Bergeron findet sich die bislang älteste aufgefundene Fassung der Reise von Ruysbroek/Rubrouck.\\ Die Ausgabe 1735 ist ein Nachdruck der Ausgabe 1634. Bei Bergeron findet sich die bislang älteste aufgefundene Fassung der Reise von Ruysbroek/Rubrouck.\\ Die Ausgabe 1735 ist ein Nachdruck der Ausgabe 1634.
  
Zeile 262: Zeile 264:
   * **1696** ''Melchisédec Thévenot''\\ //Relations de divers voyages curieux, qui n'ont point esté publiées et qu'on a traduit ou tiré des originaux des voyageurs françois, espagnols, allemands, portugais, anglois, hollandois, persans, arabes et autres orientaux,//\\ données au public par les soins de feu M. Melchisedec Thevenot ... Nouvelle édition .. \\ Paris: 4 Bände in 2.   * **1696** ''Melchisédec Thévenot''\\ //Relations de divers voyages curieux, qui n'ont point esté publiées et qu'on a traduit ou tiré des originaux des voyageurs françois, espagnols, allemands, portugais, anglois, hollandois, persans, arabes et autres orientaux,//\\ données au public par les soins de feu M. Melchisedec Thevenot ... Nouvelle édition .. \\ Paris: 4 Bände in 2.
  
 +----
 +→ [[literaturliste_bibliographien#Bibliographien Reiseberichte|Bibliographien]]: 1806 Boucher de la Richarderie: Bibliothèque universelle des voyages ..., S. 81--86)\\ On trouve rarement complète cette collection. Assez souvent les pièces annoncées dans l'édition de 1696 ne se trouvent point dans l'exemplaire ou ne s’y trouvent qu en partie. Quelquefois aussi, lorsque l’exemplaire même renferme ces pièces, il se trouve des lacunes, des omissions essentielles dans l’une ou l’autre des quatre parties.
 +
 +Lorsque l’exemplaire n’est pas complet le prix en varie singulièrement suivant le plus ou le moins d'omissions et de lacunes il ne s'élève guère alors au dessus de 24 francs et reste souvent au dessous mais lorsque l'exemplaire est bien entier tant pour le texte que pour les figures et qu il est d'une belle conservation alors le prix en est porté jus qu à 60 francs et même plus haut s'il est richement relié. Dans quelques exemplaires les figures sont coloriées et alors le prix est beaucoup plus considérable.
 +
 +Pour s'assurer de l'intégrité du texte il faut soigneusement collationner l'exemplaire sur un catalogue qui doit se trouver placé dans le premier volume immédiatement après l'avertissement et qui est intitulé:
 +»Catalogue des Relations et des Voyages recueillis et traduits par Melchisedech Thevenot«
 +
 +Toutes les relations et les pièces qui composent les quatre parties y sont très exactement décrites avec le nombre des pages qu'elles doivent contenir. A la suite ét sous le titre de relations qui n'ont pas encore paru sont également décrites avec le nombre de pages aussi dont elles sont composées les neuf relations et pièces posthumes qui se trouvent assez communément mais non pas toujours placées à la suite de la quatrième partie ét vers la fin du second volume.
 +
 +Quant aux figures le texte les indique suffisaminent Les plus essentielles à vérifier parce qu'elles sont le plus souvent incomplètes sont celles qui concernent la relation des voyages des Hollandais à Pékin et la vérification en est facile au moyen d'une explication des figures relatives à cette relation et portant des chiffres correspondans à ceux qu'on trouve sur les planches même c est aux pages 67 et 68 de la troisième partie tome second qu'on'a placé cette explication.
 +
 +Indépendamment des indications que je donne ici et que j'ai tirées de la Bibliographie instructive en les vérifiant sur l'exemplaire bien complet que je possède on trouvera de nouveaux secours pour s'assurer de l'intégrité des exemplaires de la collection dont il s'agit dans le Mémoire de M Camus que j'ai déjà cité plusieurs fois j en extrais les observations suivantes.
 +
 +L’édition portant la date de 1696 n'a paru qu après la mort de M Thevenot de son vivant il avoit fait impri mer format in folio un assez grand nombre de nouvelles pièces qui devoient composer une cinquième partie c étoit autant de cahiers séparés l'impression de quelques unes de ces pièces n'a pas été achevée ou bien une partie des feuilles s'est perdue Après la mort de M Thevenot on publia sous de nouveaux frontispices portant le nom de Thomas Mouette libraire à Paris et sous la date de 1696 ce qui restoit d'exemplaires non vendus des quatre premières parties avec ce qui étoit destiné à former la cinquième. On'a donc tort dit M Camus de présenter les exemplaires qui portent le frontispice de 1696 comme une édition nouvelle et particulière c est toujours l'ancienne. Il faut en excepter seulement sept ou huit feuillets et quelques estampes réimprimés pour compléter les exemplaires On juge de leur réimpression par les variantes dans la typographie 
 +
 +De ces observations il résulte qu avec les frontispices de 1663, 1664, 1666, 1672, on peut avoir la collection tout aussi complète qu avec celui de 1696 l'unique point essen tiel est de s'assurer si toutes les pièces qu a fait imprimer M Thevenot savoir celles qui se sont conservées se trouvent réunies dans l'exemplaire.
 +
 +Ce qu il ya de plus curieux dans la Collection des grands et petits Voyages dans les volumineux recueils de Hackluit et de Purchas et dans d'autres relations en anglais antérieures à la Collection de M Thevenot se trouve traduit dans cette Collection elle est enrichie aussi de la traduction de plusieurs relations en hollandais d'un grand intérêt telles que les relations de Schouten de Reys de Gisbert d'Abel Tasman avec la relation moins estimable de l'ambassade hollandaise à la Chine.
 +
 +De la langue italienne M Thevenot a traduit des relations sur les Cosaques les Tartares et les Circassiens un Routier précieux avec de bonnes cartes et un excellent Mémoire sur les animaux et les plantes des Indes orientales 
 +
 +De la langue portugaise quelques Voyages en Abyssinie et sur les côtes d'Afrique l'Histoire des conquêtes des Portugais par Barcos et les Voyages des PP Grueber et d'Arviller en Chine 
 +
 +De la langue espagnole des relations concernant les îles Philippines et Mariannes le Japon la Nouvelle Guinée et un Mémoire de Paterson sur les Indiens.
 +On doit encore à M Thevenot la traduction faite du latin en français d'une relation de l'ambassade du czar en Chine la publication d'une traduction de la langue chinoise en français du second livre de Confucius par le P Interrepto et la traduction que lui même a faite d'un manuscrit arabe renfermant la Géographie d'Abulfeda 
 +
 +M Thevenot nous a conservé aussi plusieurs Voyages faits par des Français tels que celui de Beaulieu aux Indes orientales celui du commandeur de Lachate à Tercère et la relation du Japon par Caron
 +
 +La Collection de ce laborieux écrivain comprend en outre la traduction de plusieurs pièces de la plus grande importance telles sont la description des pyramides d'Egypte par Greaves écrite en anglais celle de la Chine par le P Martinius la Flore de cette vaste contrée par le P Hoyen l'Histoire de l'empire du Mexique représentée en figures et l'Histoire écrite de ce même pays traduite de l'anglais de Gage 
 +
 +
 +Ce tableau succinct de la Collection de M Thevenot la recommande suffisamment aux amateurs il faut y joindre un petit ouvrage dont voici le titre 
 +
 +  * Recueil de Voyages de M Thevenot avec figures Paris Etienne Michaëlet 1681 1 vol in 8\\ Ce recueil doit contenir les ouvrages suivans 
 +    * 1: Découvertes dans l'Amérique septentrionale par le P Marquette jésuite 
 +    * 2:carte de la découverte de la terre d'Felmer 
 +    * 3: ambassade des Moscovites à Pékin et découvertes des pays qui sont entre la Moscovie et la Chine 
 +    * 4: carte de la route d'Abel Tasman autour de la terre australe 
 +    * 5: une nouvelle manière 
 +    * 6: de niveau de prendre hauteur 
 +    * 7: de mesures universelles 
 +    * 8: et autres problêmes qui servent à l'histoire de la navigation 
 +    * 9: l'histoire naturelle de l'Ephémère et du Camelus ou Bernard Hermite enrichie de quatorze planches
 +
 +La table n'indique que ces neuf pièces mais pour que exemplaire soit complet il faut y trouver une dixième pièce intitulée le Cabinet de M. Swammerdam etc. 
 +
 +M. Camus cite un exemplaire qui a passé sous ses yeux et qui renferme une feuille in fol portant en titre: Explication de la carte de la découverte de la terre d'Ielmer. Indépendamment dit-il du mérite des pièces qui forment cette petite collection on la recherche aussi parce qu elle contient l'état de toutes les pièces comprises dans les quatre parties de la grande collection in fol publiées jusqu en 1672 mais il faut y ajouter celles que M Thévenot a fait imprimer depuis et qui comme on l'a fait observer n'ont paru qu après sa mort.
 ---- ----
  
Zeile 278: Zeile 328:
       * Martini, Martino. Historia om thet tartariske krijget uthi konungarijket Sina. 1674       * Martini, Martino. Historia om thet tartariske krijget uthi konungarijket Sina. 1674
       * Hemmersam, Michael. West-indianisk reese-beskriffning. 1674       * Hemmersam, Michael. West-indianisk reese-beskriffning. 1674
 +        * ders.: //Guineische und West-Indianische reissbeschreibung / de an. 1639. biss 1645.//\\  von Ambsterdam nach St. Joris de Mina, ein castell / in Africa / und nach Brasilien in America\\ In verlegung Paul Fürstens ... wittib und erben. Gedruckt daselbst bey Christoff Gerhard, Nürnberg, 1669\\ Teil von: ''Erasmi Francisci'': //Guineischer und americanischer Blumen-Pusch//. Nuremberg, 1669. [16] Bl., 109, [26] S. 11 Tafeln. Erste Ausgabe 1647; »Zueignungs-schrifft« von Apolonia Hemmersam. [[https://archive.org/details/guineischeundwes00hemm|Online]]
       * Kort berättelse om Wäst Indien eller America. 1675       * Kort berättelse om Wäst Indien eller America. 1675
       * Schouten, Joost. Sanfärdig beskrijffning, om konungarijket Siam. 1675       * Schouten, Joost. Sanfärdig beskrijffning, om konungarijket Siam. 1675
Zeile 372: Zeile 423:
 ===== 1698 Casas: Relation des voyages et ... 1 Band ===== ===== 1698 Casas: Relation des voyages et ... 1 Band =====
  
-  * ''Bartolomé de las Casas''\\ //Relation des voyages et des découvertes que les Espagnols ont fait dans les Indes occidentales//\\avec la relation curieuse des voyages du Sieur de Montauban en Guinée l'an 1695.\\ Übersetzt von J.B. Morvan de Bellegarde. 402 S. [S. 1-147, Tract I. p. 147-161, Tract II. p. 161-196, Tract III. p. 196-210, Tract IV. p. 211-354, Tract V] Amsterdam 1698: Lorme+  * ''Bartolomé de las Casas''\\ //Relation des voyages et des découvertes que les Espagnols ont fait dans les Indes occidentales//\\ avec la relation curieuse des voyages du Sieur de Montauban en Guinée l'an 1695.\\ Übersetzt von J.B. Morvan de Bellegarde. 402 S. [S. 1-147, Tract I. p. 147-161, Tract II. p. 161-196, Tract III. p. 196-210, Tract IV. p. 211-354, Tract V] Amsterdam 1698: Lorme
  
 ===== 1698 Hudson: Geographiae veteris scriptores ... 4 Bände ===== ===== 1698 Hudson: Geographiae veteris scriptores ... 4 Bände =====
Zeile 398: Zeile 449:
         * I.A voyage round the world. Being an account of Capt. William Dampier's expedition into the South seas ... By W. Funnell ...          * I.A voyage round the world. Being an account of Capt. William Dampier's expedition into the South seas ... By W. Funnell ... 
         * II. Capt. Cowley's voyage ...          * II. Capt. Cowley's voyage ... 
-        * III. Capt. Sharp'jounrey ... +        * III. Capt. Sharp'journey ... 
         * IV. Capt. Wood's voyage ...          * IV. Capt. Wood's voyage ... 
         * V. Mr. Roberts's adventures ... 1729         * V. Mr. Roberts's adventures ... 1729
wiki/zeitleiste_reisesammlungen_des_17._jahrhunderts.1759817220.txt.gz · Zuletzt geändert: von norbert

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki