Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


wiki:weites_land

Unterschiede

Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen der Seite angezeigt.

Link zu der Vergleichsansicht

Beide Seiten, vorherige ÜberarbeitungVorherige Überarbeitung
Letzte ÜberarbeitungBeide Seiten, nächste Überarbeitung
wiki:weites_land [2022/07/01 03:20] norbertwiki:weites_land [2022/07/01 03:20] norbert
Zeile 2: Zeile 2:
 Oft enthalten Beschreibungen ferner Länder die Formulierung, dieses sei »ein weites Land«. Gemeint ist damit jedoch weniger eine sachliche [[wiki:liste_der_raumvorstellungen|Raumvorstellung]], sondern vielmehr Vorstellungen von [[wiki:freiheit|Freiheit]] durch [[wiki:grenze|Grenzen]]losigkeit und von [[wiki:moeglichkeitssinn|Möglichkeiten]] durch den Reichtum der Natur. Endlose Wüsten sind daher kein »weites Land«.  Oft enthalten Beschreibungen ferner Länder die Formulierung, dieses sei »ein weites Land«. Gemeint ist damit jedoch weniger eine sachliche [[wiki:liste_der_raumvorstellungen|Raumvorstellung]], sondern vielmehr Vorstellungen von [[wiki:freiheit|Freiheit]] durch [[wiki:grenze|Grenzen]]losigkeit und von [[wiki:moeglichkeitssinn|Möglichkeiten]] durch den Reichtum der Natur. Endlose Wüsten sind daher kein »weites Land«. 
  
-Es liegt nahe, diese Vorstellungen auf die Bibel zurückzuführen, in der Gott den Israelitern verspricht:\\ //»Und ich bin herniedergefahren, dass ich sie errette aus der Ägypter Hand und sie herausführe aus diesem Lande in ein gutes und weites Land, darin Milch und Honig fließt«// (Exodus 3,8), übereinstimmend auch in der griechischen //Septuaginta// ((καὶ κατέβην ἐξελέσθαι αὐτοὺς ἐκ χειρὸς Αἰγυπτίων καὶ ἐξαγαγεῖν αὐτοὺς ἐκ τῆς γῆς ἐκείνης καὶ εἰσαγαγεῖν αὐτοὺς εἰς γῆν ἀγαθὴν καὶ πολλήν, εἰς γῆν ῥέουσαν γάλα καὶ μέλι)), der lateinischen //Biblia Sacra Vulgata// ((et educerem de terra illa in terram bonam et spatiosam in terram quae fluit lacte et melle)) und in der englischen Standardbibel ((to bring them up out of that land to a good and broad land, a land flowing with milk and honey)).+Es liegt nahe, diese Vorstellungen auf die Bibel zurückzuführen, in der Gott den Israelitern verspricht:\\ //»Und ich bin herniedergefahren, dass ich sie errette aus der Ägypter Hand und sie herausführe aus diesem Lande in ein gutes und weites Land, darin Milch und Honig fließt«// (Exodus 3,8), gleichlautend auch in der griechischen //Septuaginta// ((καὶ κατέβην ἐξελέσθαι αὐτοὺς ἐκ χειρὸς Αἰγυπτίων καὶ ἐξαγαγεῖν αὐτοὺς ἐκ τῆς γῆς ἐκείνης καὶ εἰσαγαγεῖν αὐτοὺς εἰς γῆν ἀγαθὴν καὶ πολλήν, εἰς γῆν ῥέουσαν γάλα καὶ μέλι)), der lateinischen //Biblia Sacra Vulgata// ((et educerem de terra illa in terram bonam et spatiosam in terram quae fluit lacte et melle)) und in der englischen Standardbibel ((to bring them up out of that land to a good and broad land, a land flowing with milk and honey)).
  
 Im Umkehrschluss bedeutet dies, dass nach der Christianisierung Europas um das Jahr 1000 die Länder, in denen Milch und Honig fließen konnte, nur noch außerhalb in »heidnischen« Gebieten gesucht werden konnten, also machte man ([[wiki:waldlaeufer|Waldläufer]], merchant adventurer, Missionare) sich auf dorthin: Im Umkehrschluss bedeutet dies, dass nach der Christianisierung Europas um das Jahr 1000 die Länder, in denen Milch und Honig fließen konnte, nur noch außerhalb in »heidnischen« Gebieten gesucht werden konnten, also machte man ([[wiki:waldlaeufer|Waldläufer]], merchant adventurer, Missionare) sich auf dorthin:
wiki/weites_land.txt · Zuletzt geändert: 2022/07/26 08:48 von 216.244.66.239

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki