Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


wiki:fuehrer

Unterschiede

Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen der Seite angezeigt.

Link zu der Vergleichsansicht

Beide Seiten, vorherige ÜberarbeitungVorherige Überarbeitung
Nächste Überarbeitung
Vorherige Überarbeitung
wiki:fuehrer [2022/03/16 19:18] – [Liste von Führern zu Lande] norbertwiki:fuehrer [2024/02/21 05:52] (aktuell) – [Die Aufgaben von Führern] norbert
Zeile 1: Zeile 1:
-====== Führer und guides als Begleiter unterwegs ====== +====== Führer und guides unterwegs ====== 
-Der [[wiki:aufbruch|Aufbruch]] ins Unbekannte weckt das Bedürfnis nach [[wiki:orientierung|Orientierung]], [[wiki:sicherheit|Sicherheit]], [[wiki:wissen|Wissen]], also den Bedarf nach Führung und Schutz ((''Reuter, Timothy''\\ //Die Unsicherheit auf den Strassen im europäischen Früh- und Hochmittelalter: Täter, Opfer und ihre mittelalterlichen und modernen Betrachter//.\\ S. 169-201 in: Träger und Instrumentarien des Friedens im hohen und späten Mittelalter. Konstanz 1996: Konstanzer Arbeitskreis für Mittelalterliche Geschichte.\\ ''Fichtenau, Heinrich''\\ //Beiträge zur Mediävistik: ausgewählte Aufsätze: Lebensordnungen, Urkundenforschung, Mittellatein//. (Band 3) 340 Seiten. Stuttgart 1986: Hiersemann. Inhalt u.a.:\\ 1. Reisen und Reisende; 4. Wald und Waldnutzung.)). Dazu konnte man sich auf [[wiki:reisegoetter|Reisegötter]] verlassen oder ortskundige Führer befragen. Schriftlich fixierte Orientierungshilfen sind seit [[wiki:reisegenerationen#Das Reisen im antiken Mediterraneum|phönizischer Zeit]] bekannt, etwa als [[wiki:periplus|Periplus]], [[wiki:periegesis|Periegesis]], [[wiki:itinerar|Itinerar]]. [[wiki:kartographie|Karten]] speicherten ebenfalls Wissen über den Raum, wurden jedoch erst im [[wiki:reisegenerationen#Der Blick zurück: Das Mittelalter als Epoche|Mittelalter]] systematisch zum Reisen benutzt. Die ersten gedruckten Rom-Reiseführer //Mirabilia Romae// entstanden zwar bereits im [[wiki:reisegenerationen#Ab dem 12. Jahrhundert|13. Jahrhundert]], doch erst vor rund 200 Jahren schufen ''Murray'' in England und ''Baedeker'' in Deutschland gedruckte [[wiki:reisefuehrer|Reiseführer]] für [[wiki:individualtourist|Individualreisende]] wie wir sie heute kennen. + 
 +Ein Führer ist ein spezialisierter [[wiki:kundige|Kundiger]] im [[wiki:zwischenraum|Zwischenraum]] (wie etwa auch [[wiki:dolmetscher|Dolmetscher]] oder [[wiki:traeger|Träger]]) und kann daher dem [[wiki:reisende|Reisenden]] vorübergehend zum Helfer werden, jedoch unterschieden vom [[wiki:Begleiter|Begleiter]]. 
 + 
 +Der [[wiki:aufbruch|Aufbruch]] ins Unbekannte und durch die [[wiki:wildnis|Wildnis]] weckt das Bedürfnis nach [[wiki:orientierung|Orientierung]], [[wiki:sicherheit|Sicherheit]], [[wiki:wissen|Wissen]], also den Bedarf nach Führung und Schutz ((''Reuter, Timothy''\\ //Die Unsicherheit auf den Strassen im europäischen Früh- und Hochmittelalter: Täter, Opfer und ihre mittelalterlichen und modernen Betrachter//.\\ S. 169-201 in: Träger und Instrumentarien des Friedens im hohen und späten Mittelalter. Konstanz 1996: Konstanzer Arbeitskreis für Mittelalterliche Geschichte.\\ ''Fichtenau, Heinrich''\\ //Beiträge zur Mediävistik: ausgewählte Aufsätze: Lebensordnungen, Urkundenforschung, Mittellatein//. (Band 3) 340 Seiten. Stuttgart 1986: Hiersemann. Inhalt u.a.:\\ 1. Reisen und Reisende; 4. Wald und Waldnutzung.)). Dazu konnte man sich auf [[wiki:reisegoetter|Reisegötter]] verlassen oder ortskundige Führer befragen. Schriftlich fixierte Orientierungshilfen sind seit [[wiki:reisegenerationen#Das Reisen im antiken Mediterraneum|phönizischer Zeit]] bekannt, etwa als [[wiki:periplus|Periplus]], [[wiki:periegesis|Periegesis]], [[wiki:itinerar|Itinerar]]. [[wiki:kartographie|Karten]] speicherten ebenfalls Wissen über den Raum, wurden jedoch erst im [[wiki:reisegenerationen#Der Blick zurück: Das Mittelalter als Epoche|Mittelalter]] systematisch zum Reisen benutzt. Die ersten gedruckten Rom-Reiseführer //Mirabilia Romae// entstanden zwar bereits im [[wiki:reisegenerationen#Ab dem 12. Jahrhundert|13. Jahrhundert]], doch erst vor rund 200 Jahren schufen ''Murray'' in England und ''Baedeker'' in Deutschland gedruckte [[wiki:reisefuehrer|Reiseführer]] für [[wiki:individualtourist|Individualreisende]] wie wir sie heute kennen.  
 + 
 +===== Dark Companions ===== 
 + 
 +Aus dem Zeitalter der [[wiki:entdeckungsgeschichte|Entdeckungsreisen]] ist wiederholt überliefert, wie Einheimische den ankommenden Europäern ein sehr exaktes geographisches Bild ihrer [[wiki:welt|Welt]] beschrieben ((''Jacobs, Joseph''\\ //Geographical Discovery. How the world became known.//\\ XXIV, 154 S. 24 Karten. London 1891: D. Nutt, hier S. 13–14. [[https://www.gutenberg.org/files/14291/14291-h/14291-h.htm|Online]] )), siehe auch [[wiki:natural_mapping|Natural Mapping]]. 
 +  * ''Hernán Cortes'' soll von einem Kaziken eine Karte auf einem Stück Calico (Baumwolle) erhalten haben, an der er sich orientierte und eintausend Meilen durch Zentralamerika reiste. 
 +  * ''Kalliherey'', ein Eskimo, soll die Küste zwischen Smith Channel und Cape York gezeichnet haben, dabei nur wenig abweichend von der Karte der Admiralität. 
 +  * ''James Cook'' (1728–1779) ließ sich auf seiner ersten Südseereise (1768–1771) von ''Tupaia'' (1725-1770) führen, einem Einheimischen von den Gesellschaftsinseln, ein Arioi-Priester und Navigator. Seine Vorstellung der Welt der Südsee umfasste die Position von 130 Inseln, die er nach einem eigenen System aufzeichnete; es reichte 7.000 km von Rapa Nui im Osten nach Rotuma im Westen und mehr als 5.000 km von Hawai‘i im Norden nach Rapa Iti im Süden. ((''Druett Joan''\\ //Tupaia : Captain Cook's Polynesian Navigator.//\\ XII, 255 S. Ill., Karten. Santa Barbara Calif 2011: Praeger.)) 
 +    * ''Lars Eckstein'', ''Anja Schwarz''\\ //The Making of Tupaia’s Map: A Story of the Extent and Mastery of Polynesian [[wiki:navigation|Navigation]], Competing Systems of Wayfinding on James Cook’s Endeavour, and the Invention of an Ingenious Cartographic System.//\\ The Journal of Pacific History 54.1 (2019) 1-95. [[https://www.uni-potsdam.de/en/iaa-alc/tupaias-map.html|Online]] 
 +    *  dies.:  //The Making of Tupaia's Map Revisited//.\\ The Journal of Pacific History 54.4 (2019) 
 +    * ''Frank Vorpahl''\\ //Aufbruch im Licht der Sterne. Wie Tupaia, Maheine und Mai Captain Cook den Weg durch die Südsee erschlossen.//\\ Berlin 2023: Galiani. 256 S. 
 +  * ''Jones, Adam''; ''Isabel Voigt''\\ //‘Just a First Sketchy Makeshift’.\\ German Travellers and Their Cartographic Encounters in Africa, 1850-1914.//\\ History in Africa 39 (2012) 9–39. [[https://www.jstor.org/stable/23470997|Online]]. 
 +  * ''Karttunen, Frances''\\ ''Between worlds. Interpreters, guides, and survivors.''\\ New Brunswick, N.J. 1994: Rutgers University Press. 
 +  * ''Simpson, Donald''\\ //Dark Companions. The African Contribution to the European Exploration of East Africa//.\\ London 1975: Elek. 
 +  * //The American Military Pocket Atlas//, being an approved collection of correct maps ... of the British Colonies; especially those which now are, on probably may be the theaters of war, etc.\\ London 1776: Sayer & Bennet.\\ Der »Holster Atlas« enthielt das geographische [[wiki:wissen|Wissen]] für die berittenen britischen Offiziere in den Kolonien, wies aber auch auf das geheime Wissen der Indianer hin: //»an old Apalachean Tribe … keep the Avenue secret«//, [[https://jcblibrary.org/exhibitions/global-americana-wider-worlds-singular-collection|online]] ((''Wright Albert Hazen'': //Studies in History// (Ithaca, N.Y.) 1941, S. 37)) - gemeint ist der Weg durch den Okefinokee Swamp. 
 +  * ''Philip Levy''\\ //Fellow Travelers: Indians and Europeans Contesting the Early American Trail//.\\ VI, 243 S. Diss. College of William and Mary 2001. XII, 199 S. University Press of Florida, Gainesville, 2007 [[https://catdir.loc.gov/catdir/toc/ecip071/2006030877.html|Inhalt ]], [[https://scholarworks.wm.edu/etd/1539623383/|Online]]\\ Diese Dissertation untersucht die persönlichen Beziehungen zwischen Indianern und Europäern auf den Expeditionen zwischen 1520 und 1800.  
 + 
 +===== Die Funktionen der Führer =====
  
 ==== Die Aufgaben von Führern ==== ==== Die Aufgaben von Führern ====
-Reisen, wenn sie denn keine Routine sind, also vor allem "erste Fahrten", bedürfen kundiger Führer, die neben der [[wiki:wegfindung|Wegfindung]] meist weitere Aufgaben übernehmen als:+Reisen, wenn sie denn keine Routine sind, also vor allem "erste Fahrten", bedürfen [[wiki:kundige|kundiger]] Führer, die neben der [[wiki:wegfindung|Wegfindung]] meist weitere Aufgaben übernehmen als:
   * Aufpasser (engl. chaperone, attendant)   * Aufpasser (engl. chaperone, attendant)
-  * Begleiter (engl. companion, escort), ursprünglich "Gesinde", Reisegefährte, Weggenosse+  * [[wiki:begleiter|Begleiter]] (engl. companion, escort)
   * Beschützer gegen [[wiki:gefahr|Gefahren]] durch Umwelt, Tier, Mensch (z.B. [[wiki:outlaw|Outlaws]])   * Beschützer gegen [[wiki:gefahr|Gefahren]] durch Umwelt, Tier, Mensch (z.B. [[wiki:outlaw|Outlaws]])
   * Fährtensucher und Spurenleser (engl. tracker)   * Fährtensucher und Spurenleser (engl. tracker)
   * Führer (engl. guide)   * Führer (engl. guide)
-  * Kundschafter (engl. scout)+  * [[wiki:kundige|Kundiger]], Kundschafter (engl. [[wiki:scout|scout]])
   * Leiter (engl. leader)   * Leiter (engl. leader)
 +  * [[wiki:leitsleute|Leitsman]] und andere Angehörige eines [[wiki:Geleitswesen|Geleitswesens]]
   * Organisator (Tagesetappen, Rastplätze, [[wiki:herberge|Herbergen]] ...)   * Organisator (Tagesetappen, Rastplätze, [[wiki:herberge|Herbergen]] ...)
-  * [[wiki:gepaecktraeger|Träger]] (engl. porter) +  * [[wiki:traeger|Träger]] (engl. porter) 
-  * Übersetzer (engl. interpreter, translator) (lat. interpres)+  * [[wiki:dolmetscher|Übersetzer]] (engl. interpreter, translator) (lat. interpres)
   * Wächter (engl. guardian)   * Wächter (engl. guardian)
-  * Wegkundiger, also nicht unbedingt ein Ortskundiger+  * Weg[[wiki:kundige|kundiger]], also nicht unbedingt ein Ortskundiger
   * Wissender und Lehrer (engl. tutor, mentor)   * Wissender und Lehrer (engl. tutor, mentor)
 [[wiki:reisende|Reisende]] müssen daher entscheiden, für welche Aufgaben ein Bedarf dringend und wichtig ist und wie diese organisatorisch und personell verteilt werden. All diesen Aufgaben liegt der Transfer von [[wiki:Wissen|Wissen]] zugrunde, gesucht werden [[wiki:kundige|Kundige]] etwa für [[wiki:reisen|Reisen]] in der Natur, in der [[wiki:wildnis|Wildnis]] oder für Reisen im kulturellen Umfeld, die also sowohl hier als auch dort zuhause sind, [[wiki:grenzgaenger|Grenzgänger]] im [[wiki:zwischenraum|Zwischenraum]]. [[wiki:reisende|Reisende]] müssen daher entscheiden, für welche Aufgaben ein Bedarf dringend und wichtig ist und wie diese organisatorisch und personell verteilt werden. All diesen Aufgaben liegt der Transfer von [[wiki:Wissen|Wissen]] zugrunde, gesucht werden [[wiki:kundige|Kundige]] etwa für [[wiki:reisen|Reisen]] in der Natur, in der [[wiki:wildnis|Wildnis]] oder für Reisen im kulturellen Umfeld, die also sowohl hier als auch dort zuhause sind, [[wiki:grenzgaenger|Grenzgänger]] im [[wiki:zwischenraum|Zwischenraum]].
  
 ==== Die Ambivalenz von Führern ==== ==== Die Ambivalenz von Führern ====
-Die Kernaufgabe des Führers - zu wissen, wo es lang geht - ist nicht zu trennen vom Sinn: cui bono? Der Führer kann auch ein Verführer sein, der Waldläufer ein Outlaw, der Kundschafter ein Spion, der Anführer ein Aufrührer, "erfarer, außspeer vnnd kunndschaffter" ((1498 Schau-ins-Land 14 (1888) 71)). \\ Im Unterschied dazu sind [[wiki:bote|Boten]] (engl. courier) Einzelnebei denen es auf Schnelligkeit und Zuverlässigkeit ankommt.\\ Das Geleit des Landesherrn war zwar eine Einrichtung, die ursprünglich dem Schutz der Reisenden durch //leitmänner// und der Sicherung der Wege diente, jedoch zunehmend als Zwangsabgabe im Sinne einer Straßennutzungsbühr (Zollpraktiziert wurde ((''Brandstätter, Klaus''\\ //Straßenhoheit und Straßenzwang im hohen und späten Mittelalter.//\\ Seite 201-228 in: Strassen- und Verkehrswesen im hohen und späten Mittelalter. Ostfildern 2007: Thorbecke, [[http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:16-vuf-177980|Online]])). +Die Kernaufgabe des Führers - zu wissen, wo es lang geht - ist nicht zu trennen vom Sinn des Ziels: cui bono? 
-  * ''Fiesel, L.''\\ //Zum früh- und hochmittelalterlichen Geleitsrecht.//\\ In: Zeitschrift der Savigny-Stiftung für Rechtsgeschichte. Germanistische Abteilung 41, (1920) S1–40+  * Der Führer kann auch ein Verführer sein,  
 +  * der [[wiki:waldlaeufer|Waldläufer]] ein [[wiki:outlaw|Outlaw]] 
 +  * der Kundschafter ein Spion,  
 +  * der Anführer ein Aufrührer, "erfarer, außspeer vnnd kunndschaffter" ((1498 Schau-ins-Land 14 (1888) 71)), 
 +  * der Führer der Gemeinschaft ist als Ältester (gerontüberfordert von Neuem, 
 +  * der Führer auf dem letzten [[wiki:weg|Weg]] ein Psychopompos
  
-==== Liste von Führern zu Lande ==== 
  
-=== Im deutschsprachigen Raum ===+===== Liste von Führern zu Lande ===== 
 + 
 +==== Im deutschsprachigen Raum ==== 
   * Bergführer → [[wiki:alpenpaesse|Alpenpässe]]   * Bergführer → [[wiki:alpenpaesse|Alpenpässe]]
-  * [[wiki:gepaecktraeger|Gepäckträger]]  →  [[wiki:transport|Transport]], [[wiki:transporthilfen|Transporthilfen]] +  * [[wiki:traeger|Gepäckträger]]  →  [[wiki:transport|Transport]], [[wiki:transporthilfen|Transporthilfen]] 
-  * Fährtenleser  → [[wiki:spur|Spur]]+  * Fährtenleser  → [[wiki:spur|Spur und Fährte]]
   * Fremdenführer → Der [[wiki:der_fremde|Fremde]] und der [[wiki:gast|Gast]]   * Fremdenführer → Der [[wiki:der_fremde|Fremde]] und der [[wiki:gast|Gast]]
   * Gangráðr, Beiname Odins  → [[wiki:reisegoetter|Reisegötter]]   * Gangráðr, Beiname Odins  → [[wiki:reisegoetter|Reisegötter]]
   * [[wiki:kundige|Kundige]]   * [[wiki:kundige|Kundige]]
   * Leitsage (frühneuhochdeutsch) > `Lotse´.\\ "daz sî zweͥne tage / irre der leitsage / vuͤrte úf der wilde breit" ((Preußen um 1330/40, [[http://fwb-online.de/go/leitsage.s.0m_1646358551|Frühneuhochdeutsches Wörterbuch]] ))   * Leitsage (frühneuhochdeutsch) > `Lotse´.\\ "daz sî zweͥne tage / irre der leitsage / vuͤrte úf der wilde breit" ((Preußen um 1330/40, [[http://fwb-online.de/go/leitsage.s.0m_1646358551|Frühneuhochdeutsches Wörterbuch]] ))
 +  * [[wiki:Leitsleute|Leitsleute]]
   * Pfadfinder (engl. scout)   * Pfadfinder (engl. scout)
-  * [[wiki:liste_der_literarischen_reisefuehrer|Literarische Reiseführer]] +  * [[wiki:reisefuehrer|Reiseführer]][[wiki:literaturliste_literarische_reisefuehrer|Literarische Reiseführer]] und [[wiki:Schwarze Führer|Schwarze Führer]]
-  * [[wiki:reisefuehrer|Reiseführer]]+
   * Reiseleiter   * Reiseleiter
   * Spurensucher → [[wiki:spur|Spur]], [[wiki:pfad|Pfad]], [[wiki:weg|Weg]]   * Spurensucher → [[wiki:spur|Spur]], [[wiki:pfad|Pfad]], [[wiki:weg|Weg]]
-  * [[wiki:Schwarze Führer|Schwarze Führer]] 
   * Stadtführer   * Stadtführer
   * [[wiki:waldlaeufer|Waldläufer]] (engl. [[wiki:trapper|trapper]])   * [[wiki:waldlaeufer|Waldläufer]] (engl. [[wiki:trapper|trapper]])
   * [[wiki:wegweiser|Wegweiser, Wegzeiger]]   * [[wiki:wegweiser|Wegweiser, Wegzeiger]]
  
-=== In Europa ===+==== In Europa ==== 
   * **Bajolus** (lat.)\\ In der römischen Antike ((Im romanischen Sprachraum sind Aufpasser (lat. Baiulus) und Lastenträger (lat. Bastagio > venez. bastazo) nicht voneinander zu trennen, vielleicht weil ursprünglich die Tragstange unterwegs auch als Waffe genutzt werden konnte, denn der Begriff bezeichnet vereinzelt auch das Instrument zum Wassertragen. Von der Person geht der Begriff auf ein Amt über: der //baiulatio// (mlat. ballivus, baillivus) wird im 11./12. Jahrhundert zur rechten Hand des (Landes-)Herrn, zum Erzieher („Adalbert war auch baiulus des jungen Notker Balbulus“, siehe: Haubrichs, Wolfgang: Otfrids St. Galler 'Studienfreunde'. Amsterdamer Beiträge zur älteren Germanistik 4 (1973) 49-112; Baiulus Otto siehe: Niermeyer u. a. (Hrsg.): Mediae Latinitatis lexicon minus. 2002 ). Im Deutschen wird daraus die Ballei der Deutschordensritter, ein Verwaltungsbezirk. (Alois Walde, Johann Baptist Hofmann: Lateinisches Etymologisches Wörterbuch. Erster Band: A – L (= Indogermanische Bibliothek. Abteilung 1: Sammlung indogermanischer Lehr- und Handbücher. Reihe 2: Wörterbücher. Bd. 1, 1). 5., unveränderte Auflage. Winter, Heidelberg 1982, ISBN 3-533-00668-9, S. 93.))   * **Bajolus** (lat.)\\ In der römischen Antike ((Im romanischen Sprachraum sind Aufpasser (lat. Baiulus) und Lastenträger (lat. Bastagio > venez. bastazo) nicht voneinander zu trennen, vielleicht weil ursprünglich die Tragstange unterwegs auch als Waffe genutzt werden konnte, denn der Begriff bezeichnet vereinzelt auch das Instrument zum Wassertragen. Von der Person geht der Begriff auf ein Amt über: der //baiulatio// (mlat. ballivus, baillivus) wird im 11./12. Jahrhundert zur rechten Hand des (Landes-)Herrn, zum Erzieher („Adalbert war auch baiulus des jungen Notker Balbulus“, siehe: Haubrichs, Wolfgang: Otfrids St. Galler 'Studienfreunde'. Amsterdamer Beiträge zur älteren Germanistik 4 (1973) 49-112; Baiulus Otto siehe: Niermeyer u. a. (Hrsg.): Mediae Latinitatis lexicon minus. 2002 ). Im Deutschen wird daraus die Ballei der Deutschordensritter, ein Verwaltungsbezirk. (Alois Walde, Johann Baptist Hofmann: Lateinisches Etymologisches Wörterbuch. Erster Band: A – L (= Indogermanische Bibliothek. Abteilung 1: Sammlung indogermanischer Lehr- und Handbücher. Reihe 2: Wörterbücher. Bd. 1, 1). 5., unveränderte Auflage. Winter, Heidelberg 1982, ISBN 3-533-00668-9, S. 93.))
   * **Bastazo** (altgr.) βαστάζω\\ In der griechischen Antike `Träger´ insbesondere im Sinne von Verantwortung tragen und Recht sprechen ((vermutlich abgeleitet von basis βάσις, aus baino `gehen´ [[https://www.lueur.org/bible/strong/bastazo-g941|Online]]))   * **Bastazo** (altgr.) βαστάζω\\ In der griechischen Antike `Träger´ insbesondere im Sinne von Verantwortung tragen und Recht sprechen ((vermutlich abgeleitet von basis βάσις, aus baino `gehen´ [[https://www.lueur.org/bible/strong/bastazo-g941|Online]]))
-  * **Chaperone** (engl.) "Bear-leader" +  * **[[wiki:Chaperone|Chaperone]]** vulgo Bear-leader (engl.) 
-  * [[wiki:christophorus|Christophorus]] → [[wiki:reisegoetter|Reisegötter]] +  * **[[wiki:christophorus|Christophorus]]** → [[wiki:reisegoetter|Reisegötter]] 
-  * **Cicerone**\\ Ersterwähnt 1726 in England, in ''Joseph Addison'' //Dialogue on Medals// mit unklarer Herkunft. +  * **[[wiki:cicerone|Cicerone]]** ab 1726 
-  * **Dolmetscher**\\ mhd. tolmetsch, tolmetz, tolk < ung. tolmacs < russ. tolmačit’ < türk. (osman.) tilmać+  * **[[wiki:Dolmetscher|Dolmetscher]]**
   * **Fortuna Dux** (lat.) → [[wiki:reisegoetter|Reisegötter]]   * **Fortuna Dux** (lat.) → [[wiki:reisegoetter|Reisegötter]]
-  * **Guide** +  * **Guide** (span., port. guia) 
-  * **Marucci**, [[wiki:marron|Marrones]] am Alpenpass des Großen St. Bernhard  +  * **[[wiki:marron|Marrones]]**\\ Bergführer und Träger insbesondere am [[wiki:alpenpaesse|Alpenübergang]] des Großen St. Bernhard 
-  * **Maronniers** (altfranzösisch) `Führer´ +    * **Marucci** 
-  * **Mercurius Marunus** (lat.) `Wegzeiger´, Beiname des Merkur+    * **Maronniers** (altfranzösisch) `Führer´ 
 +  * **[[wiki:Mercurius Marunus|Mercurius Marunus]]** (lat.) `Wegzeiger´, Beiname des Merkur
   * **Peregrinorum duces** (lat.) `die den Reisenden führen´   * **Peregrinorum duces** (lat.) `die den Reisenden führen´
 +  * **Praevius** (lat.) `Vorschau´ > Vorbote, auch `Führer´((Bei Prudentius (348 - nach 405), //Libri contra Symmachum//: Der »praevius infernae noctis« (II,904) auf dem »mortis iter« (II,898), ein Führer auf dem Weg des Todes, ein Psychopompos.))
   * **Tracker** (engl.) → [[wiki:track|track]]   * **Tracker** (engl.) → [[wiki:track|track]]
   * **[[wiki:trapper|Trapper]]** (engl.) → [[wiki:waldlaeufer|Waldläufer]]   * **[[wiki:trapper|Trapper]]** (engl.) → [[wiki:waldlaeufer|Waldläufer]]
   * **Viarum praemonstratores** (lat.) `die den Weg vorher zeigen´   * **Viarum praemonstratores** (lat.) `die den Weg vorher zeigen´
 +  * **Saccagi** (ital.) < //Yasakci// (türk.)\\ ''Schweickard, Wolfgang''\\ Zeitschrift für romanische Philologie, 130.2 (2014) 503-508. [[https://doi.org/10.1515/zrp-2014-0037|DOI]] \\ Saccagi erscheinen im [[wiki:reisegenerationen#Ab dem 17. Jahrhundert|17. Jahrhundert]] in Italien als Begleiter diplomatisch [[wiki:reisende|Reisender]] aus Tunis mit schützenden und bewachenden Aufgaben. Der Name leitet sich nicht von sakka ‘[[wiki:wassertraeger|Wasserträger]]’ ab, sondern vom yasakci, vulgo Jassaktschi, eine Art Militärpolizei der Janitscharen im osmanischen Reich.
  
-=== In Asien und Afrika === +==== In Russland und Sibirien ====  
-  * **Dragoman** im Orient/Mediterraneum\\ gr. byzant. δραγούμανος, türk. tercümen < arab. tarǧumān/tarschuman `Übersetzer´ < chaldäisch targem  `erklären, erläutern´ < babylonisch-assyrisch targumannu < heth. targummanu\\ port. tangomão, synonym zu lançado, aus arabترجمان,  turǧumān, pltarāǧim(a), engl'interpreter' ((''Jürgen Lang''\\ //Tangomão À propos de l'origine et de l'histoire du terme// Études Créoles 34.1/2 (2016) sehr detaillierte Studie zu den Quellen.))+ 
 +  * **[[wiki:kajur|Kajur]]** in [[wiki:glossar_reisen_in_sibirien_und_zentralasien|Sibirien]] 
 +  * **Peredovščiki** (russ.)\\ Der älteste Jäger in einer Gruppe von Zobeljägern ((''Fedot Grigorʹevič Safronov''\\ //Russkie promysly i torgi na severo-vostoke Azii v XVII-seredine XIX//\\ vMoskva 1980: Izd-vo "Nauka")) 
 +  * **Putevoditel**' путеводитель (russ.) Führer im weitesten Sinne 
 +  * **Vataščiki** (russ.)\\ Einheimische Führer für [[wiki:glossar_reisen_in_sibirien_und_zentralasien|Reisen in Sibirien]] ((''Fedot Grigorʹevič Safronov''\\ //Russkie promysly i torgi na severo-vostoke Azii v XVII-seredine XIX//\\ vMoskva 1980: Izd-vo "Nauka"))  
 +→ [[wiki:waldlaeufer#Promyšlenniki und Kosaken|Promyšlenniki und Kosaken]]\\ 
 +→ [[wiki:promyslenniki|Promyšlenniki]]\\  
 +→ Bezeichnungen für [[wiki:liste_reisestile#Reisende im Russischen|Reisende im Russischen]] 
 + 
 +==== Zwischen Westafrika und Zentralasien ==== 
 +  
 +  * **Dragoman** im [[wiki:orient|Orient]]/[[wiki:Mediterraneum|Mediterraneum]] > [[wiki:dolmetscher|Dolmetscher]]
   * **Jagaba**\\ Führer einer Karawane im Sinne von wegkundiger Guide, also nicht der Leiter der Karawane wie Jaji oder Madugu.   * **Jagaba**\\ Führer einer Karawane im Sinne von wegkundiger Guide, also nicht der Leiter der Karawane wie Jaji oder Madugu.
   * **Jaji** (Haussa) und abokin jaji\\ [[wiki:karawane|Karawane]]nführer und dessen rechte Hand, Quellen siehe Madugu.    * **Jaji** (Haussa) und abokin jaji\\ [[wiki:karawane|Karawane]]nführer und dessen rechte Hand, Quellen siehe Madugu. 
-  * **[[wiki:kajur|Kajur]]** in [[wiki:reisen_in_sibirien_und_zentralasien|Sibirien]] 
   * **Karwan-Baschi** (pers.-türk.) [[wiki:karawane|Karawane]]nführer   * **Karwan-Baschi** (pers.-türk.) [[wiki:karawane|Karawane]]nführer
   * al-**Khabir** (arab.) `der alles bewacht´\\ [[wiki:karawane|Karawane]]nführer, auch ein Beiname Allahs الخبير ((Koran 6:18, 17:30, 49:13, 59:18)).   * al-**Khabir** (arab.) `der alles bewacht´\\ [[wiki:karawane|Karawane]]nführer, auch ein Beiname Allahs الخبير ((Koran 6:18, 17:30, 49:13, 59:18)).
-  * **Khoji** (Punjab) Spurensucher\\ engl. tracker, paggi, peri, arab. muhaqqiq, sanskrit shodh-karta, Turfan Huojisi, Huò jísī, 霍集斯 ((''Kanchan, Tanuj''et al.//Analysis of footprint and its parts for stature estimation in Indian population.// The foot 22.3 (2012): 175-180.\\ ''Nabi, Aftab''//The Enigma of the Crime of Cattle Theft in Colonial Sindh, 1843–1947.// Pakistan Journal of Criminology 3 (2011) 35-102)) +  * **Khoji** (Punjab) Spurensucher\\ engl. tracker, paggi, peri, arab. muhaqqiq, sanskrit shodh-karta, Turfan Huojisi, Huò jísī, 霍集斯 ((''Kanchan, Tanuj'' et al.\\ //Analysis of footprint and its parts for stature estimation in Indian population.//\\ The foot 22.3 (2012): 175-180.\\ ''Nabi, Aftab''\\ //The Enigma of the Crime of Cattle Theft in Colonial Sindh, 1843–1947.//\\ Pakistan Journal of Criminology 3 (2011) 35-102)) 
-  * **Madugu** (Plural //madugai//)\\ [[wiki:karawane|Karawane]]nführer der Tuareg ((''Spittler, Gerd''//Herren, Meister, Manager.// Anthropologie der Arbeit. Springer VS, Wiesbaden, 2016. 127-145.\\  +  * **Madugu** (Plural //madugai//)\\ [[wiki:karawane|Karawane]]nführer der [[wiki:tuareg|Tuareg]]((''Spittler, Gerd''\\ //Herren, Meister, Manager.//\\ Anthropologie der Arbeit. Springer VS, Wiesbaden, 2016. 127-145.\\  
-''Johnson, M.'' //By Ship or by Camel: The Struggle for the Cameroons Ivory Trade in the Nineteenth Century.// The Journal of African History, 19.4 (1978) 539-549. doi:10.1017/S0021853700016479\\ ''Lovejoy, Paul E.''\\ //The Kambarin Beriberi: the formation of a specialized group of Hausa Kola traders in the nineteenth century//.\\ The Journal of African History 14.4 (1973) 633-651.)), in der Regel auch ein [[wiki:der_fahrende_haendler|Fahrender Händler]]: //farke// (Plural fatake). +''Johnson, M.''\\ //By Ship or by Camel: The Struggle for the Cameroons Ivory Trade in the Nineteenth Century.//\\ The Journal of African History, 19.4 (1978) 539-549. doi:10.1017/S0021853700016479\\ ''Lovejoy, Paul E.''\\ //The Kambarin Beriberi: the formation of a specialized group of Hausa Kola traders in the nineteenth century//.\\ The Journal of African History 14.4 (1973) 633-651.)), in der Regel auch ein [[wiki:der_fahrende_haendler|Fahrender Händler]]: //farke// (Plural fatake).
-  * **Peredovščiki** (russ.)\\ Der älteste Jäger in einer Gruppe von Zobeljägern ((''Fedot Grigorʹevič Safronov''\\ //Russkie promysly i torgi na severo-vostoke Azii v XVII-seredine XIX//\\ v. Moskva 1980: Izd-vo "Nauka"))+
   * **Sherpa** (Nepal)   * **Sherpa** (Nepal)
-  * **Vataščiki** (russ.)\\ Einheimische Führer für [[wiki:reisen_in_sibirien_und_zentralasien|Reisen in Sibirien]] ((''Fedot Grigorʹevič Safronov''\\ //Russkie promysly i torgi na severo-vostoke Azii v XVII-seredine XIX//\\ v. Moskva 1980: Izd-vo "Nauka"))+  * **Som ambakka**Führer einer [[wiki:karawane|Karawane]] (ambakkain Angola
 ==== Guide und Führer ==== ==== Guide und Führer ====
-  * Mittelhochdeutsches pfat-leiting aus ahd. **leito** benennt jemanden, der den Weg weist. Führen geht darüber hinaus, denn ahd. **fôrari** bezeichnete ursprünglich den "lohnträger, lastträger, bajolus" (( „führer, m.“, Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm, digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center for Digital Humanities, Version 01/21, <https://www.woerterbuchnetz.de/DWB?lemid=F11132>, abgerufen am 04.12.2021)) und meinte damit jemanden, der erstens den Weg kennt, zweitens ein Tier sowie drittens eine Waffe führt und damit viertens bestens gerüstet ist, jemandem den Weg zu begleiten und geleiten. Mit diesem Begriff steht das Deutsche isoliert zwischen den anderen Sprachen. +  * Mittelhochdeutsches pfat-leiting aus ahd. **leito** benennt jemanden, der den Weg weist.  
-  * Die anderen germanischen und romanischenmeisten europäischen Sprachen ((Dänisch, Englisch, Französisch, Niederländisch, Italienisch, Norwegisch, Rumänisch, Spanisch, Schwedisch, Ukrainisch)) verwenden übereinstimmend `**guide**´. Dieses Wort kommt über französisches //guider// aus italienischem //guidare//. Gut begründet ist dessen Ableitung aus dem germanischm //wītan// `beobachten´ und gotischem //witan// `wissen´. Gräbt man noch tiefer, so führt indogermanisches //vedh// mit seiner Doppelbedeutung `binden´ und `heimführen´ in den Alltag des Viehhirten und dessen Aufgabe, das Vieh zu hüten, zu beschützen und sicher wieder heim zu bringen ((''Wilhelm Bruckner''\\ // II. Zur Wortgeschichte 1. romanisch guidare 2. got. widan (ahd. wetan).//\\ Zeitschrift für romanische Philologie 37.2 (1913) 205-210.\\ Der Autor verweist auf die weithin akzeptierte Deutung `beobachtend auf etwas sehen´ aus gotischem //wîtan// (Mackel 182-183), nennt zwei weitere Deutungen aus lateinischem //vitare// `verhüten > behüten´ (F. Settegast: Romanische Etymologien. Zeitschrift für romanische Philologie 1 (1883) 248-249) und aus dem Keltischen (''Thurneysen, Rudolf'' //Keltoromanisches.// Halle 1884: Niemeyer. S.65) und schlägt die Ableitung aus gotischem //widan// vor: `ins Joch binden´, weil dies als praktische Tätikeit dem abstrakten Wissen vorausgeht. Der Strick verbindet Tier und Hirt und ist Voraussetzung für das Führen und Leiten durch Ziehen. Dies wäre dann bedeutungsgleich mit forari.\\ ''Joan Maria Jaime Moya'': //El lèxic d’origen germànic en el llatí medieval de Catalunya//. Universitat de Barcelona 2015, S. 317-320: Belegstellen ab 1101, Sprachvergleiche, Quellen.))+  * //Führen// geht darüber hinaus, denn ahd. **fôrari** bezeichnete ursprünglich den "lohnträger, lastträger, bajolus" (( „führer, m.“, Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm, digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center for Digital Humanities, Version 01/21, <https://www.woerterbuchnetz.de/DWB?lemid=F11132>, abgerufen am 04.12.2021)) und meinte damit jemanden, der erstens den Weg kennt, zweitens ein Tier sowie drittens eine Waffe führt und damit viertens bestens gerüstet ist, jemandem unterwegs zu begleiten und sicher zu geleiten. Mit diesem Begriff steht das Deutsche isoliert zwischen den anderen Sprachen. 
 +  * Die anderen germanischen und romanischen Sprachen ((Dänisch, Englisch, Französisch, Niederländisch, Italienisch, Norwegisch, Rumänisch, Spanisch, Schwedisch, aber auch Ukrainisch)) verwenden übereinstimmend `**guide**´. Dieses Wort kommt über französisches //guider// aus italienischem //guidare//. Gut begründet ist dessen Ableitung aus dem germanischem //wītan// `beobachten´ und gotischem //witan// `wissen´. Gräbt man noch tiefer, so führt indogermanisches //vedh// mit seiner Doppelbedeutung `binden´ und `heimführen´ in den Alltag des Viehhirten und dessen Aufgabe, das Vieh zu hüten, zu beschützen und sicher wieder heim zu bringen ((''Wilhelm Bruckner''\\ // II. Zur Wortgeschichte 1. romanisch guidare 2. got. widan (ahd. wetan).//\\ Zeitschrift für romanische Philologie 37.2 (1913) 205-210.\\ Der Autor verweist auf die weithin akzeptierte Deutung `beobachtend auf etwas sehen´ aus gotischem //wîtan// (Mackel 182-183), nennt zwei weitere Deutungen aus lateinischem //vitare// `verhüten > behüten´ (F. Settegast: Romanische Etymologien. Zeitschrift für romanische Philologie 1 (1883) 248-249) und aus dem Keltischen (''Thurneysen, Rudolf'' //Keltoromanisches.// Halle 1884: Niemeyer. S.65) und schlägt die Ableitung aus gotischem //widan// vor: `ins Joch binden´, weil dies als praktische Tätikeit dem abstrakten Wissen vorausgeht. Der Strick verbindet Tier und Hirt und ist Voraussetzung für das Führen und Leiten durch Ziehen. Dies wäre dann bedeutungsgleich mit forari.\\ ''Joan Maria Jaime Moya'': //El lèxic d’origen germànic en el llatí medieval de Catalunya//. Universitat de Barcelona 2015, S. 317-320: Belegstellen ab 1101, Sprachvergleiche, Quellen.)).
 Während also der Begriff //guide// die Voraussetzungen zum Führen (mittels Seil) und zur [[wiki:orientierung|Orientierung]] (mittels Wissen) enthält, findet sich im //forari// zudem das Führen der Waffe. Das Spanische gibt zudem an, woran sich der Führer orientiert: **guía lo que [[wiki:orient|orienta]]** bedeutet zu wissen, wo Osten ist.  Während also der Begriff //guide// die Voraussetzungen zum Führen (mittels Seil) und zur [[wiki:orientierung|Orientierung]] (mittels Wissen) enthält, findet sich im //forari// zudem das Führen der Waffe. Das Spanische gibt zudem an, woran sich der Führer orientiert: **guía lo que [[wiki:orient|orienta]]** bedeutet zu wissen, wo Osten ist. 
  
Zeile 82: Zeile 121:
 ==== Das Wortfeld um Führer ==== ==== Das Wortfeld um Führer ====
 Römische Itinerare sind ebenso gut erforscht wie die mittelalterliche Kartographie - aber das Thema der Führer als Reisebegleiter scheint noch auf jemanden zu warten, der es bearbeitet. Grimms Wörterbuch nennt folgende Belegstellen: Römische Itinerare sind ebenso gut erforscht wie die mittelalterliche Kartographie - aber das Thema der Führer als Reisebegleiter scheint noch auf jemanden zu warten, der es bearbeitet. Grimms Wörterbuch nennt folgende Belegstellen:
-  * 1352 von dem landt er im pat/ zu geben hundert fuerrer/ den der weg chundig wer/ und dy sprachen allesam Seifrit Alexander 5281 DTM. +  * 1352\\ von dem landt er im pat/ zu geben hundert fuerrer/ den der weg chundig wer/ und dy sprachen allesam.\\ Seifrit Alexander 5281 DTM. 
-  * 1444 ich .. nam auß den vierhundert vnd fünffczig fuͤrern die vns so leÿdigen weg gefuͤrt haͤtten eÿn hundert vnd vierczig, vnd ließ sy auch in das wasser werffen Hartlieb Allexander (1478)117a. +  * 1444\\ ich .. nam auß den vierhundert vnd fünffczig fuͤrern die vns so leÿdigen weg gefuͤrt haͤtten eÿn hundert vnd vierczig, vnd ließ sy auch in das wasser werffen\\ Hartlieb Allexander (1478)117a. 
-  * sie spricht zum wirth: schnell einen führer bringe, der mehr, als ich, bekannt ist mit dem pfad. Ariost 4, 8 +  * sie spricht zum wirth: schnell einen führer bringe, der mehr, als ich, bekannt ist mit dem pfad.\\ Ariost 4, 8 
-  * 1566 aber da man hineinkam (in den wald), do warden die fierer irr zimmer. chr. 24,272 B. +  * 1566\\ aber da man hineinkam (in den wald), do warden die fierer irr\\ zimmer. chr. 24,272 B. 
-  * 1645 die schäfere .. folgeten .. ihren füreren zu der seiten der hölen oberhalb Birken pegnitz-schäferey 48.  +  * 1645\\ die schäfere .. folgeten .. ihren füreren zu der seiten der hölen oberhalb Birken\\ pegnitz-schäferey 48.  
-  * 1691 also bestieg Rebecca ihr zur reise bestimmtes camel, und folgete .. ihrem führer dem Eleazar Ziegler u. K. helden-liebe 66. +  * 1691\\ also bestieg Rebecca ihr zur reise bestimmtes camel, und folgete .. ihrem führer dem Eleazar\\ Ziegler u. K. helden-liebe 66. 
-  * 1712 weil nun unser führer als ein pferd lieff, sattelten wir ihn mit einem schwehren pack unserer kleider und bettzeugs VischerLawson, Carolina 47.+  * 1712\\ weil nun unser führer als ein pferd lieff, sattelten wir ihn mit einem schwehren pack unserer kleider und bettzeugs\\ VischerLawson, Carolina 47.
  
 Das //Mittelhochdeutsche Wörterbuch// ((Mittelhochdeutsches Wörterbuch von Benecke, Müller, Zarncke, digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center for Digital Humanities, Version 01/21, <https://www.woerterbuchnetz.de/BMZ>, abgerufen am 12.02.2022.)) führt: Das //Mittelhochdeutsche Wörterbuch// ((Mittelhochdeutsches Wörterbuch von Benecke, Müller, Zarncke, digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center for Digital Humanities, Version 01/21, <https://www.woerterbuchnetz.de/BMZ>, abgerufen am 12.02.2022.)) führt:
   * //gesint// < ahd. gasint, Weggenosse, Begleiter, Diener: //wîb unte chint joch anderen gesint Genes.// fundgr. 70,38   * //gesint// < ahd. gasint, Weggenosse, Begleiter, Diener: //wîb unte chint joch anderen gesint Genes.// fundgr. 70,38
-  * //leitesman//, als Führer und [[wiki:Wegweiser|Wegweiser]], z.B.:\\ "rehte alsô lûte di in eime vremden lande sint und verlisen iren leitesman myst. 51,8."\\ //der meistir gap in einen leitisman, der si vûrin solde dan Jerosch. Pf. 121c.//+  * //[[wiki:waldlaeufer#Vargr, Struter und Leitsleute|leitesman]]//, als Führer und [[wiki:Wegweiser|Wegweiser]], z.B.:\\ "rehte alsô lûte di in eime vremden lande sint und verlisen iren leitesman myst. 51,8."\\ //der meistir gap in einen leitisman, der si vûrin solde dan Jerosch. Pf. 121c.//
   * //wîse// < ahd. wîso, Führer: //gelücke was der wîse sîn// Lanz. 412.   * //wîse// < ahd. wîso, Führer: //gelücke was der wîse sîn// Lanz. 412.
   * //wisel// Führer: //sîn sterne unser wîsel wart// Mar. 204.   * //wisel// Führer: //sîn sterne unser wîsel wart// Mar. 204.
Zeile 104: Zeile 143:
   * //leitid//, Anführer und Begleiter   * //leitid//, Anführer und Begleiter
   * //leitidon//, Führer und Begleiter, Geleit   * //leitidon//, Führer und Begleiter, Geleit
-==== Literatur ==== + 
-  * ''Altaner, Berthold''\\ //Sprachkenntnisse und Dolmetscherwesen im missionarischen und diplomatischen Verkehr zwischen Abendland (Päpstliche Kurie) und Orient im 13. u. 14. Jahrhundert//.\\ Zeitschrift für Kirchengeschichte, 3. Folge, 6, Bd. 55 (1936) +===== Literatur ===== 
-  * ''Renaud de Bellefon''\\ //Histoire des Guides de MontagneAlpes et Pyrénées, 1760-1980.//\\ 551 S. XVI Tafeln. Pau: Cairn; Toulouse: Milan, 2003 +siehe auch:\\  
-  * ''Bosselmann-Cyran, Kristian''\\ //Dolmetscher und Dragomane in Palästina und Ägypten. Über sprachkundige Galeerensklaven, Renegaten und Mamluken im ausgehenden Mittelalter.//\\ Das Mittelalter 2.1 (1997)47-66.+→ Listen von [[wiki:liste_aller_listen#listen_von_figuren|Figuren]]\\   
 +→ Zeitleiste [[wiki:Zeitleiste beispielhafter Figuren|beispielhafter Figuren]]
   * ''Classen, Albrecht''\\ //Tracing the trails in the medieval world.\\ Epistemological explorations, orientation, and mapping in medieval literature.//\\ VIII, 324 S. New York London Routledge, Taylor and Francis Group [2021]. Inhalt u.a.:   * ''Classen, Albrecht''\\ //Tracing the trails in the medieval world.\\ Epistemological explorations, orientation, and mapping in medieval literature.//\\ VIII, 324 S. New York London Routledge, Taylor and Francis Group [2021]. Inhalt u.a.:
     * The [[wiki:erfahrung|Experience]] of the [[wiki:welt|World]] in Narrative and Graphic Form     * The [[wiki:erfahrung|Experience]] of the [[wiki:welt|World]] in Narrative and Graphic Form
     * [[wiki:trail|Trailing]] through a Medieval Depiction of the Entire Earth Literary      * [[wiki:trail|Trailing]] through a Medieval Depiction of the Entire Earth Literary 
     * [[wiki:erforscher|Explorations]] and Medieval [[wiki:kartographie|Maps]] (Ebstorf) and Charts.     * [[wiki:erforscher|Explorations]] and Medieval [[wiki:kartographie|Maps]] (Ebstorf) and Charts.
-  *  ''Jyrkänkallio, P.''\\ //Zur Etymologie von russ. tolmač “Dolmetscher” und seiner türkischen Quelle.//\\ Studia Orientalia, 17.8 (1952) 3-11+ 
-  * ''J. Nemeth''\\ //Zur Geschichte des Wortes tolmäcs „Dolmetscher”//.\\ „Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae”8.1 (1958) 1-8+=== Bergführer === 
-  * ''Piemonti, María Gabriela''\\ //Términos que terminan y palabras que palabrean.// Trabajo elaborado en el marco del proyecto de investigación “El intérprete en los códigos nacionales de Argentina, Brasil y Uruguay”, CódREC78, Centro de Estudios Interdisciplinarios, UNR.Disponible enhttp://rephip.unr.edu.ar/handle/2133/11311 (u.f.c.: [día/mes/año](2018)+ 
-  * ''ProcterEddie''\\ //Walking back through time: a landscape history of pathways.//\\ [[https://research.reading.ac.uk/changing-landscapes/walking-back-through-time-a-landscape-history-of-pathways|Online]] +  ''Renaud de Bellefon''\\ //Histoire des Guides de Montagne: Alpes et Pyrénées, 1760-1980.//\\ 551 SXVI TafelnPau: Cairn; Toulouse: Milan, 2003 
-  * ''Di VirgilioPaul S.''\\ //The Sense of a BeginningThe Dynamics of Context in Translation.// Meta 29.(1984115–127. https://doi.org/10.7202/004025ar\\ Beschäftigt sich mit dem Unterschied von translation und interpretation.+  * ''Kurt Pflügl''\\ //1906 bis 2006. 100 Jahre Heeresbergführer.//\\ Wien Bundesministerium für LandesverteidigungFührungsgebiet 52006 
 + 
 +=== Afrika === 
 + 
 +  * ''Boilley P.''\\ //Sahara et SahariensLes Touaregs dans le regard des guides de voyage//.\\ inChabaud G. (ed.), Les guides imprimés du XVIe au XXe siècleVilles, paysages, voyages, Paris 2000: Belin, pp619–641
 +  * ''GoodyJack'', ''T. M. Mustapha''\\ //The caravan trade from Kano to Salaga.//\\ Journal of the Historical Society of Nigeria 3.4 (1967) 611-616
 +  * ''RukavinaKathaleen Stevens''\\ //Jungle Pathfinderthe Biography of Chirupula Stephenson.//\\ London 1951.\\ John Edward "Chiripula" Stephenson (1873/76–1957)
  
wiki/fuehrer.1647458317.txt.gz · Zuletzt geändert: 2022/03/16 19:18 von norbert

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki