====== Spiersack ====== Niederdeutsche Bezeichnung für eine der [[wiki:liste_reisegepaeck|Reisegepäckarten]]: * Der Begriff erscheint eher im Niederdeutschen und Flämischen; die lateinischen und französischen Wörterbücher ((z.B. Gabriël Meunier: Vocabulaire François-Flameng 1557.\\ Neues Teutsch-Frantzösisch Lateines Dictionarium ... [Nouveau dictionnaire allemand-français-latin ou dictionnaire destiné aux amateurs de ces langues et disposé de manière à en faciliter autant que possible la prononciation et l'orthographe.]. 1669. Genève: J.H. Widerhold. )) stellen den Begriff nach seiner Form immer zu franz. `//besace, bissac´//, lat. //[[wiki:mantica|mantica]]// (Zweisack), also ein geteilter Sack, der über der Schulter getragen wird. * Nach seiner Funktion wird er als franz. //gibeciere// (Waidsack) bezeichnet, also zum Verstauen der Jagbeute und in übertragenem Sinne für die Wegzehrung ([[wiki:aser|Aser]]).\\ Die Deutung von `spier´ als spitzem Gegegnstand ist damit nur schwer zu verbinden. Eine Berührung ergibt sich nur über den Namen der Schwalbe (Spier) und Vögel als Jagdbeute, erscheint aber sehr herbeigezogen ((https://www.dbnl.org/tekst/_noo001187901_01/_noo001187901_01_0096.php?q=spiersack#hl1)) oder in übertragenem Sinne für die fleischreichen Keulen des erlegten Wildes. * Im Französischen gab des //bisacquier// `die den Spiersack tragen´ ((Mellema, Edouard Leon. 1636. Le grand dictionaire François Flamen. a Rotterdam: Chez Isaac VVaesbergue)), also kennzeichnete eine spezifische Verwendung den Träger: »...dese Bedelmonnincken, die over't gantsche lant ginck bedelen met eenen Ezelle / de belle aenden hals ende de knecht achter met den spiersack om dien daer op te laden« ((''Balde, Johannes''\\ //Den lust-hof vande wonderlijcke gheschiedenissen en de avontueren des Wereldts//.\\ Wt verscheyden ende gheloofweerdighe boecken by een ghebracht door I.B.\\ 160 S. Rotterdam, 1637, hier S. 84))