Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


wiki:schusters_rappen

Unterschiede

Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen der Seite angezeigt.

Link zu der Vergleichsansicht

Beide Seiten, vorherige ÜberarbeitungVorherige Überarbeitung
Nächste Überarbeitung
Vorherige Überarbeitung
Nächste ÜberarbeitungBeide Seiten, nächste Überarbeitung
wiki:schusters_rappen [2021/09/08 04:08] – [Der Beschuhte ist eine Art Reiter] norbertwiki:schusters_rappen [2021/09/08 04:12] – [Auf der Kuhhaut reiten und andere Formulierungen] norbert
Zeile 40: Zeile 40:
   * Französisch\\ Le cheval des capucins.\\ Aller sur la haquenée (mule) des cordeliers.\\ Haquenée ist eine Stute, mule ein Maultier.\\ 1692:\\ il est venu //sur la baquenée des Cordeliers//\\ Aller //sur la mule des Cordeliers// ((''Nathanael Duez''\\ //New corrigirte verbesserte und vermehrte Frantzösische grammatica//\\ Johann Jacob Schmidt, Frankfurt 1692 ))\\ il est venu paria voiture des cordeliers« ((''Johann Theodor Jablonski''\\ //Nouveau dictionnaire francois-allemand// ...\\ 1740))   * Französisch\\ Le cheval des capucins.\\ Aller sur la haquenée (mule) des cordeliers.\\ Haquenée ist eine Stute, mule ein Maultier.\\ 1692:\\ il est venu //sur la baquenée des Cordeliers//\\ Aller //sur la mule des Cordeliers// ((''Nathanael Duez''\\ //New corrigirte verbesserte und vermehrte Frantzösische grammatica//\\ Johann Jacob Schmidt, Frankfurt 1692 ))\\ il est venu paria voiture des cordeliers« ((''Johann Theodor Jablonski''\\ //Nouveau dictionnaire francois-allemand// ...\\ 1740))
   * Spanisch\\ el caballo de San Francisco   * Spanisch\\ el caballo de San Francisco
-  * Italienisch\\ 1782: (andare, venire sul) //col cavallo di San Francesco// (`auf dem Pferd des heiligen Franzikus´)\\ ((''Nic. di Castelli''\\ //Nuovo Dizionario Italiano-Tedesco, E Tedesco-Italiano, Oder Neues Italienisch-Deutsches und Deutsch-Italienisches Wörterbuch//\\ M - Z, Band 2 Weidmann/Reich, 1782))+  * Italienisch\\ 1782:\\ (andare, venire sul) //col cavallo di San Francesco// (`auf dem Pferd des heiligen Franzikus´)\\ ((''Nic. di Castelli''\\ //Nuovo Dizionario Italiano-Tedesco, E Tedesco-Italiano, Oder Neues Italienisch-Deutsches und Deutsch-Italienisches Wörterbuch//\\ M - Z, Band 2 Weidmann/Reich, 1782))
  
-==== Auf der Kuhhaut reiten und andere Formulierungen ====+==== Auf der Kuhhaut reiten ====
   * »eine Kuhhaut reiten« hat dagegen mit `zu Fuß gehen´ nichts zu tun. Bis in die Neuzeit wurden Straftäter für besonders schwere Vergehen in eine Kuhhaut eingenäht und durch die Straßen gezogen oder bis zum Richtplatz: » Wohlverdientes Todesurtheil über Matthias Sandner, vulgo Windbeutel genannt, welcher ... allhier in München heute den 14. Julii 1781 wegen seinen eingestandenen straßenrauberischen, dann die öffentliche Ruhe und Sicherheit stöhrenden ... Verbrechen, //in einer Kühehaut zur Richtstatt geschleifet// und ... mit glühenden Zangen gezwicket worden, obwohl er ... geradbrecht werden sollte wegen Entdeckung aber seiner vielen Diebs-Cammeraden ... durch Zerstossung seiner Glieder vom Leben zum Tode gerichtet worden, ... [S.l.]: 1781 « ((urn:nbn:de:bvb:19-epub-12826-1))   * »eine Kuhhaut reiten« hat dagegen mit `zu Fuß gehen´ nichts zu tun. Bis in die Neuzeit wurden Straftäter für besonders schwere Vergehen in eine Kuhhaut eingenäht und durch die Straßen gezogen oder bis zum Richtplatz: » Wohlverdientes Todesurtheil über Matthias Sandner, vulgo Windbeutel genannt, welcher ... allhier in München heute den 14. Julii 1781 wegen seinen eingestandenen straßenrauberischen, dann die öffentliche Ruhe und Sicherheit stöhrenden ... Verbrechen, //in einer Kühehaut zur Richtstatt geschleifet// und ... mit glühenden Zangen gezwicket worden, obwohl er ... geradbrecht werden sollte wegen Entdeckung aber seiner vielen Diebs-Cammeraden ... durch Zerstossung seiner Glieder vom Leben zum Tode gerichtet worden, ... [S.l.]: 1781 « ((urn:nbn:de:bvb:19-epub-12826-1))
 +
 +==== Shanks's pony reiten ====
   * Englisch 1729:\\ //by [[https://wordhistories.net/2016/07/05/shanks-pony/|Shanks's pony]]// (mare) ((Erstbeleg in: ''Allan Ramsay''\\ //The Tea-Table Miscellany: Or, a Complete Collection of Scots Sangs//, "Scornfu’ Nansy" 1729. `shank´bedeutet `Unterschenkel´)) \\ To ride in the marrow-bone ((engl. „Markknochen“ > im Sinne von `markerschütternd´)) (stage, coach)   * Englisch 1729:\\ //by [[https://wordhistories.net/2016/07/05/shanks-pony/|Shanks's pony]]// (mare) ((Erstbeleg in: ''Allan Ramsay''\\ //The Tea-Table Miscellany: Or, a Complete Collection of Scots Sangs//, "Scornfu’ Nansy" 1729. `shank´bedeutet `Unterschenkel´)) \\ To ride in the marrow-bone ((engl. „Markknochen“ > im Sinne von `markerschütternd´)) (stage, coach)
   *  Englisch\\ to ride on [[https://wordhistories.net/2016/07/05/shanks-pony/|shanks's pony]]\\ Diese Variante (shanks sind die `Waden, Unterschenkel´) meint dasselbe wie die vorigen. »To shank aff« scheint jedoch im Straßenjargon eher die unseriöse Art im Sinne von `abhauen´auszudrücken ((John Jamieson\\ Scottish Dictionary and Supplement: In Four Volumes. L-Zic, Band 2, Tail, 1841)).   *  Englisch\\ to ride on [[https://wordhistories.net/2016/07/05/shanks-pony/|shanks's pony]]\\ Diese Variante (shanks sind die `Waden, Unterschenkel´) meint dasselbe wie die vorigen. »To shank aff« scheint jedoch im Straßenjargon eher die unseriöse Art im Sinne von `abhauen´auszudrücken ((John Jamieson\\ Scottish Dictionary and Supplement: In Four Volumes. L-Zic, Band 2, Tail, 1841)).
  
wiki/schusters_rappen.txt · Zuletzt geändert: 2022/06/26 14:41 von norbert

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki