===== Liste von Führern ===== → [[wiki:fuehrer|Führer und Guides]] ==== Im deutschsprachigen Raum ==== * Bergführer → [[wiki:alpenpaesse|Alpenpässe]] * [[wiki:traeger|Gepäckträger]] → [[wiki:transport|Transport]], [[wiki:transporthilfen|Transporthilfen]] * Fährtenleser → [[wiki:spur|Spur und Fährte]] * Fremdenführer → Der [[wiki:der_fremde|Fremde]] und der [[wiki:gast|Gast]] * Gangráðr, Beiname Odins → [[wiki:reisegoetter|Reisegötter]] * [[wiki:liste_kundige|Kundige]] * Leitsage (frühneuhochdeutsch) > `Lotse´.\\ "daz sî zweͥne tage / irre der leitsage / vuͤrte úf der wilde breit" ((Preußen um 1330/40, [[http://fwb-online.de/go/leitsage.s.0m_1646358551|Frühneuhochdeutsches Wörterbuch]] )) * [[wiki:Leitsleute|Leitsleute]] * Pfadfinder (engl. scout) * [[wiki:reisefuehrer|Reiseführer]], [[wiki:literaturliste_literarische_reisefuehrer|Literarische Reiseführer]] und [[wiki:Schwarze Führer|Schwarze Führer]] * Reiseleiter * Spurensucher → [[wiki:spur|Spur]], [[wiki:pfad|Pfad]], [[wiki:weg|Weg]] * Stadtführer * [[wiki:waldlaeufer|Waldläufer]] (engl. [[wiki:trapper|trapper]]) * [[wiki:wegweiser|Wegweiser, Wegzeiger]] ==== In Europa ==== * **Bajolus** (lat.)\\ In der römischen Antike ((Im romanischen Sprachraum sind Aufpasser (lat. Baiulus) und Lastenträger (lat. Bastagio > venez. bastazo) nicht voneinander zu trennen, vielleicht weil ursprünglich die Tragstange unterwegs auch als Waffe genutzt werden konnte, denn der Begriff bezeichnet vereinzelt auch das Instrument zum Wassertragen. Von der Person geht der Begriff auf ein Amt über: der //baiulatio// (mlat. ballivus, baillivus) wird im 11./12. Jahrhundert zur rechten Hand des (Landes-)Herrn, zum Erzieher („Adalbert war auch baiulus des jungen Notker Balbulus“, siehe: Haubrichs, Wolfgang: Otfrids St. Galler 'Studienfreunde'. Amsterdamer Beiträge zur älteren Germanistik 4 (1973) 49-112; Baiulus Otto siehe: Niermeyer u. a. (Hrsg.): Mediae Latinitatis lexicon minus. 2002 ). Im Deutschen wird daraus die Ballei der Deutschordensritter, ein Verwaltungsbezirk. (Alois Walde, Johann Baptist Hofmann: Lateinisches Etymologisches Wörterbuch. Erster Band: A – L (= Indogermanische Bibliothek. Abteilung 1: Sammlung indogermanischer Lehr- und Handbücher. Reihe 2: Wörterbücher. Bd. 1, 1). 5., unveränderte Auflage. Winter, Heidelberg 1982, ISBN 3-533-00668-9, S. 93.)) * **Bastazo** (altgr.) βαστάζω\\ In der griechischen Antike `Träger´ insbesondere im Sinne von Verantwortung tragen und Recht sprechen ((vermutlich abgeleitet von basis βάσις, aus baino `gehen´ [[https://www.lueur.org/bible/strong/bastazo-g941|Online]])) * **[[wiki:Chaperone|Chaperone]]** vulgo Bear-leader (engl.) * **[[wiki:christophorus|Christophorus]]** → [[wiki:reisegoetter|Reisegötter]] * **[[wiki:cicerone|Cicerone]]** ab 1726 * **[[wiki:Dolmetscher|Dolmetscher]]** * **Fortuna Dux** (lat.) → [[wiki:reisegoetter|Reisegötter]] * **Guide** (span., port. guia) * **[[wiki:marron|Marrones]]**\\ Bergführer und Träger insbesondere am [[wiki:alpenpaesse|Alpenübergang]] des Großen St. Bernhard * **Marucci** * **Maronniers** (altfranzösisch) `Führer´ * **[[wiki:Mercurius Marunus|Mercurius Marunus]]** (lat.) `Wegzeiger´, Beiname des Merkur * **Peregrinorum duces** (lat.) `die den Reisenden führen´ * **Praevius** (lat.) `Vorschau´ > Vorbote, auch `Führer´((Bei Prudentius (348 - nach 405), //Libri contra Symmachum//: Der »praevius infernae noctis« (II,904) auf dem »mortis iter« (II,898), ein Führer auf dem Weg des Todes, ein Psychopompos.)) * **Tracker** (engl.) → [[wiki:track|track]] * **[[wiki:trapper|Trapper]]** (engl.) → [[wiki:waldlaeufer|Waldläufer]] * **Viarum praemonstratores** (lat.) `die den Weg vorher zeigen´ * **Saccagi** (ital.) < //Yasakci// (türk.)\\ ''Schweickard, Wolfgang''\\ Zeitschrift für romanische Philologie, 130.2 (2014) 503-508. [[https://doi.org/10.1515/zrp-2014-0037|DOI]] \\ Saccagi erscheinen im [[wiki:reisegenerationen#Ab dem 17. Jahrhundert|17. Jahrhundert]] in Italien als Begleiter diplomatisch [[wiki:reisende|Reisender]] aus Tunis mit schützenden und bewachenden Aufgaben. Der Name leitet sich nicht von sakka ‘[[wiki:wassertraeger|Wasserträger]]’ ab, sondern vom yasakci, vulgo Jassaktschi, eine Art Militärpolizei der Janitscharen im osmanischen Reich. ==== In Russland und Sibirien ==== * **[[wiki:kajur|Kajur]]** in [[wiki:glossar_reisen_in_sibirien_und_zentralasien|Sibirien]] * **Peredovščiki** (russ.)\\ Der älteste Jäger in einer Gruppe von Zobeljägern ((''Fedot Grigorʹevič Safronov''\\ //Russkie promysly i torgi na severo-vostoke Azii v XVII-seredine XIX//\\ v. Moskva 1980: Izd-vo "Nauka")) * **Putevoditel**' путеводитель (russ.) Führer im weitesten Sinne * **Vataščiki** (russ.)\\ Einheimische Führer für [[wiki:glossar_reisen_in_sibirien_und_zentralasien|Reisen in Sibirien]] ((''Fedot Grigorʹevič Safronov''\\ //Russkie promysly i torgi na severo-vostoke Azii v XVII-seredine XIX//\\ v. Moskva 1980: Izd-vo "Nauka")) → [[wiki:waldlaeufer#Promyšlenniki und Kosaken|Promyšlenniki und Kosaken]]\\ → [[wiki:promyslenniki|Promyšlenniki]]\\ → Bezeichnungen für [[wiki:liste_reisende_und_reisestile#Reisende im Russischen|Reisende im Russischen]] ==== Zwischen Westafrika und Zentralasien ==== * **Dragoman** im [[wiki:orient|Orient]]/[[wiki:Mediterraneum|Mediterraneum]] > [[wiki:dolmetscher|Dolmetscher]] * **Habīr** Pl. hubarā kundig, unterrichtet, erfahren\\ Karawanenführer im Raum Tschad-Libyen-Sudan * ''Meerpohl, Meike''\\ //Kamele und Zucker. Transsahara-Handel zwischen Tschad und Libyen.//\\ Diss. 402 S. Glossar, Bibliogr. S. 362-383. Köln 2009: Universitäts- und Stadtbibliothek Köln. [[https://d-nb.info/1013831128/34|Online]], darin S. 194-201: "Das Management des Transsahara-Handels. Die Kenntnisse und Vorkehrungen des habīr und der Hirten" und zahlreiche weitere Stellen. * **Jagaba**\\ Führer einer Karawane im Sinne von wegkundiger Guide, also nicht der Leiter der Karawane wie Jaji oder Madugu. * **Jaji** (Haussa) und abokin jaji\\ [[wiki:karawane|Karawane]]nführer und dessen rechte Hand, Quellen siehe Madugu. * **Karwan-Baschi** (pers.-türk.) [[wiki:karawane|Karawane]]nführer * al-**Khabir** (arab.) `der alles bewacht´\\ [[wiki:karawane|Karawane]]nführer, auch ein Beiname Allahs الخبير ((Koran 6:18, 17:30, 49:13, 59:18)). * ''Gábor Takacs''\\ //Etymological dictionary of Egyptian.//\\ Brill, Boston, 1999-2008, hier Band 3, S.7 mtn 'Führer', Khabir, Scheich; auch mtn 'Weg', mtn 'anweisen' * **Khoji** (Punjab) Spurensucher\\ engl. tracker, paggi, peri, arab. muhaqqiq, sanskrit shodh-karta, Turfan Huojisi, Huò jísī, 霍集斯 ((''Kanchan, Tanuj'' et al.\\ //Analysis of footprint and its parts for stature estimation in Indian population.//\\ The foot 22.3 (2012): 175-180.\\ ''Nabi, Aftab''\\ //The Enigma of the Crime of Cattle Theft in Colonial Sindh, 1843–1947.//\\ Pakistan Journal of Criminology 3 (2011) 35-102)) * **Madugu** (Plural //madugai//)\\ [[wiki:karawane|Karawane]]nführer der [[wiki:tuareg|Tuareg]]((''Spittler, Gerd''\\ //Herren, Meister, Manager.//\\ Anthropologie der Arbeit. Springer VS, Wiesbaden, 2016. 127-145.\\ ''Johnson, M.''\\ //By Ship or by Camel: The Struggle for the Cameroons Ivory Trade in the Nineteenth Century.//\\ The Journal of African History, 19.4 (1978) 539-549. doi:10.1017/S0021853700016479\\ ''Lovejoy, Paul E.''\\ //The Kambarin Beriberi: the formation of a specialized group of Hausa Kola traders in the nineteenth century//.\\ The Journal of African History 14.4 (1973) 633-651.)), in der Regel auch ein [[wiki:der_fahrende_haendler|Fahrender Händler]]: //farke// (Plural fatake). * **Sherpa** (Nepal) * **Som ambakka**, Führer einer [[wiki:karawane|Karawane]] (ambakka) in Angola * **Touts** * ''Okpara E. E.''\\ //The Rôle of Touts in Passenger Transport in Nigeria.//\\ The Journal of Modern African Studies. 26.2 (1988) 327-335. [[https://doi.org/10.1017/S0022278X00010508|DOI]]\\ Touts sind Vermittler, die Reisenden an Bahnhöfen, Flughäfen, Fährhäfen usw. eine Fahrmöglichkeit organisieren und dabei eine Provision vom Fahrer erhalten. ==== In Australien ==== * **Aboriginal trackers** * Australian Governement 2008: [[https://web.archive.org/web/20080827232231/http://www.cultureandrecreation.gov.au/articles/indigenous/trackers/|Aboriginal trackers]] * ''Lowe, Pat''\\ //Hunters and trackers of the Australian Desert.//\\ 112 S. Dural, N.S.W., 2002: Rosenberg. \\ Der Autor lebte drei Jahre mit den //Walmatjarri people// in der Wüste. === In Neuseeland === * ''Gattey, E.''\\ //Writing Back from the Academy: Uncovering the Unnamed Targets of Makereti’s Revisionist Anthropology.//\\ Modern Intellectual History. 21.1 (2024) 157-187. [[https://doi.org/10.1017/S1479244323000124|Online]] 263 Fussnoten enthalten umfassende bibliographische Verweise.\\ ''Makereti'' (1872–1930), "//Bella Papakura Guide//" oder Guide Maggie, war touristisch als Guide tätig, war //intermediary// zwischen Pākehā (Neuseeländer europäischer Herkunft wie ihr Vater) und Māori (wie ihre Mutter), war interpreter und wurde 1927 die zweite Māori-Studentin in Oxford, deren Dissertation posthum 1938 erschien: //The Old-Time Maori//.