====== Fährmann ====== Ein Fährmann ist dem [[wiki:reisende|Reisenden]] ein Helfer im [[wiki:zwischenraum|Zwischenraum]] wie auch ein [[wiki:Begleiter|Begleiter]], [[wiki:dolmetscher|Dolmetscher]], [[wiki:fuehrer|Führer]], [[wiki:kundige|Kundiger]], [[wiki:Steuermann|Steuermann]], [[wiki:traeger|Träger]], Wächter. Der //Ferge// wird erst seit dem 17. Jahrhundert zunehmend //Fährmann// genannt (( engl. Ferryman, schwedisch Färjeman oder färjkarl, in Blekinge båtkarl, in Bohuslän båtekarl, norwegisch ferjemann; aus altenglisch ferian `tragen, bringen; altnordisch ferja `transportieren´, gotisch farjan )), abgeleitet von //fergen// ((Deutsches Rechtswörterbuch (DRW): [[https://drw.hadw-bw.de/drw-cgi/zeige?index=lemmata&term=fergen|fergen]])) als `etwas von Ort zu Ort bringen´: »springe in den Nachen des Fergen« ((''Conrad Ferdinand Meyer''\\ //Der Heilige//\\ Novelle 1880 )) und übertragen auf das ‘Schiff zur Überfahrt’ germ. *//far-jōn//. Aus dem Ruf ans andere Ufer //»Hol über«// entstanden die bekannten Rufe //Holla// und //Hallo// ((„holla“, in: Wolfgang Pfeifer et al., Etymologisches Wörterbuch des Deutschen (1993) [[https://www.dwds.de/wb/etymwb/holla|Online]] )). Dem Fergen voraus ging der durch das Wasser watende [[wiki:traeger|Träger]] wie er sich in der Figur des Heiligen [[wiki:christophorus|Christophorus]] erhalten hat. Zuerst gab es den Fergen, dann das Wasserfahrzeug, zuletzt die Brücke. Das andere Ufer gilt als fremdartig, nur der Fährmann ist auf beiden Seiten zuhause. Die Figur des Fährmanns und das Übersetzen aufs andere Ufer wurden bereits im dritten Jahrtausend BC symbolisch übertragen auf die Fahrt in die Unterwelt, ins Reich der Toten. Der Fährmann hat dabei dieselbe Fuktion wie ein Wächter am Tor. Dieser lehnt die [[wiki:Passage|Passage]] zunächst ab, dann stellt er Fragen und erwartet schließlich auch Lohn: * ''Ur-šanabi'' (( in anderen assyrischen Texten heißt er //lú-má-addira// = //ša né-e-bé-ri(-im)// MSL 12, 160, 302;133,332; so auch in der Geschichte von Enlil und Ninlil über den Fluss Kur und später //Siluši// oder //Khumut-tabal// über den Fluss Khubur in die Unterwelt.)) bringt im Gilgamesch-Epos den König über die Wasser des Todes. * ''Fink, S.''\\ //Gilgameš und Uršanabi.//\\ Revue d'assyriologie et d'archéologie orientale, 108 (2014) 67-69. [[https://doi.org/10.3917/assy.108.0067|DOI]] * ''Mahaf'' bringt in der ägyptischen Mythologie die Verstorbenen ins Totenreich Duat. * ''Charon'' bringt in der griechischen Mythologie die Verstorbenen über den Acheron/Styx in den Hades. * ''Harbard'' soll in der germanischen Mythologie Thor über das Wasser bringen, weigert sich jedoch. Im Nibelungenlied erschlägt Hagen den (namenlosen) Fährmann, weil dieser ihn nicht über die Donau bringen will. Dasselbe Schicksal ereilt ''Wade'' (siehe [[wiki:christophorus|Christophorus]]). * Die Bibel kennt den Fährmann nicht und auch die slawische und keltische Mythologie benennen ihn nicht. ==== Literatur ==== * ''Ágnes Alföldy-Găzdac'', ''Cristian Găzdac''\\ //„Who Pays the Ferryman?‘: The Testimony of Ancient Sources on the Myth of Charon.//\\ Klio 95 (2013) 285–314. [[https://doi.org/10.1524/klio.2013.95.2.285|DOI]] . Werke von 55 antiken Autoren vom 6. Jahrhundert v. Chr. bis zum 6. Jahrhundert n. Chr. werden hinsichtlich der Figur des Charon und dessen Funktionen analysiert. * ''Detlev Ellmers'', ''Willi Zimmermann''\\ //Die Heilbronner Einbaum-Fähre.//\\ (=Heilbronner Museumsheft, 12) 56 S. Heilbronn 1987. \\ Mit der C-14- Methode wurde der 1953 in der Neckartalaue gefundene Einbaum auf etwa 1250–1420 n. Chr. Datiert und wird hier als Schwimmkörper einer kleineren Fähre interpretiert. * ''Wilhelm Mattes''\\ //Einbäume und Baumstämme im Neckartal.// Veröffentlichungen des Historischen Vereins Heilbronn 21 (1957) 68–73 * ''Roland Girtler''\\ //Allerhand Leute : Rinderzüchterin, Prinz, Bordellbesitzer, Philharmoniker, Landarzt, Wirtshausmusiker, Fährmann.//\\ 225 S. Wien 2016: Böhlau * ''Schafer, Joseph''\\ //Ferries and Ferryboats.//\\ The Wisconsin Magazine of History, 21.4 (1938) 432–56. [[https://www.jstor.org/stable/4631209|Online]] * ''Saxon, Sandy''\\ //Trade and transcendence : paying the ferryman//.\\ 2003 [[https://doi.org/10.26190/unsworks/11334|DOI]] * ''Selz, Gebhard J.''\\ //Den Fährmann bezahlen! Eine lexikalisch-kulturhistorische Skizze zu den Bedeutungen von addir//.\\ Altorientalische Forschungen, 22.2 (1995) 197-209. [[https://doi.org/10.1524/aofo.1995.22.2.197|DOI]] * //A List of All the Seamen, Fishermen, Water Men, Lightermen, Gabbardmen, Kielmen, Bargemen, Boatmen, Ferrymen, Cottmen, and Seafa Ringmen, of What Kind Soever, in the Kingdom of Ireland, ... Made in 1697.//\\ Communicated by Capt. South. Philosophical Transactions, 22 (1700) 519