Eine Reise ist ein vortreffliches Heilmittel für verworrene Zustände.
Franz Grillparzer
1791-1872
Fachsprache entsteht top-down: Begriffe werden definiert, es wird klassifiziert, kategorisiert, systematisiert.
Jargon dagegen entsteht bottom-up, daher sind die Ausdrücke subjektiv und emotional, können derb oder pejorativ sein und erfolgreich im alltäglichen Gebrauch, beispielsweise:
Beide, Fachsprache und Jargon, sind funktional und erlauben eine klare Kommunikation. Beide werden innerhalb einer Gruppe verwendet. Dabei entsteht im Gebrauch eine soziale »Sprachkomplizenschaft«, die nach innen identitätsstiftend wirkt, aber nach außen abgrenzt. Die einen gehören dazu, die anderen nicht. Wer dazugehören will, muss sich auskennen und dies beweisen können, denn Anfänger fallen auf die *Initiationsriten rein.
* Anglizismen dagegen lassen sich umgangssprachlich, fachsprachlich oder im Jargon finden. Werden sie mit ihrer unter deutschen Sprechern üblichen Bedeutung ins Englische reimportiert, zeigen sich oft gravierende Mißverständnisse (Scheinanglizismus), etwa weil der body bag als »Denglisch« im Deutschen einen Rucksack bezeichnet, im Englischen jedoch einen Leichensack. Anglizismen verschlimmbessern oft die Kommunikation, weil der Sprachmix Internationalität nur vortäuscht: Handy, Autostop, Trampen, Beamer usw. Verbunden mit ungeschicktem Auftreten und offensichtlichem Sprachunverständnis entstand dafür der Jargonausdruck * Lübke-Englisch.
Fernmobilreisende können sich auf unterschiedlichen Gebieten als kundig ausweisen. Im praktischen Gebrauch hat sich on the road eine internationale Fachsprache des Alltags entwickelt mit Beschreibungen von *Pisten, *Gelände und *Camps aus unterschiedlichsten Wurzeln.
Breadcrumb Trail, Bulldust, Crest, Dip, Escarpment, Flash-Flood, Gravel, Grid, Paved, Quarry, Sleeping policeman, Tarmac, washboarded, Wellblech
dune bashing, green laning, (choose/pick a) line, mudding, rock crawling, Salt flat, Spotter, two-tracking oder allgemein: bush-bashing, offroading, wheeling
In den Sahara- und Sahel-Ländern finden sich regionaltypische Begriffe arabischen oder französischen Ursprungs:
Arummila, Balise, Bidon, Bir, Erg, Fech-Fech, Hammada, Redjem, Serir, Wadi
Begriffe aus den Verkehrssprachen Englisch, Afrikaans und Swahili gehören zum Vokabular:
Ablution block, Banda, Biltong, black cotton soil, Boma, Braai, Bush, Bushcamp, bushmeat, Canopy, Donkey, Foefie slide, Game (drive, reserve), Hakuna matata, Hijacking, Humps, Kopje, Kraal, Lapa, Laterit, Lay-by, Low Level Bridge, Loop, Op Pad, Potholes, Roadblock, Robot, Rondavel, smash-and-grab, stoning, Tüffie, vlei soils
Die australische Offroad-Szene weist die Besonderheiten des »Aussie-English« auf, ist aber auch durch Sprache, Firmen, Produkte, Zeitschriften insbesondere mit derjenigen des südlichen Afrika verbunden
4WDing, Ashfelt, beef road, billabong, black earths, bogged, bushtucker, bush-bash, bushwhack[ing], bush walk, going bush, cairn, eski, gibber-plains, line, Mall Crawler, mud-plugger, Never-Never, Outback, pebbles, run-up, starpicket, Toorak Tractor, washouts
Die anglo-amerikanische Offroadszene findet viel Freude an ausdrucksstarken Wendungen:
Beater oder beat up, Beef, Bench race, Biscuit, Black gumbo, Bog, Bogger, Boiling the Balonies, Bomber, Chick-deflector, chicken-handle, Chunk, Cornbinder, Dead Man, Death Wobble, Donuts, DOT-bumper, Drop the Hammer, Dualie, Four-banger, Front dig, Fuely, Gnarly, Go-Juice, Granny gear, Grenade, Gumbo, Gun it oder Gun the engine, Heavy Metal, Heel and toe wear, Jam Nut, Juicebox, Kay, Kiss, Loud pedal, Mansfield bar, Marshalling, Meats Tires, Mondo, Off Camber, On-foot recce, Overlanding, Peg-leg, Pimp my offroader, Pin-Striping, Plow, Pucker Factor, Pumpkin, Recon/Recce, Restify, Retrofit, Rev, Rock magnet, Rock massaging, Rubber tramp, Sanitary, sidehill, Skinny pedal, Slushbox, Stair-Step, Sucking Sand, Sweeper, Tag, Tail Gunner, Three-Wheeling, Throttle, Trail Boss, Trailer Queen, Tranny, Unglued, Van dweller, Yank Strap
Baum der Reisenden, bear cache, bush babies, Big Five, Boondock, Bundu, chimp, croc, hippo, man-eater, nuisance bear, Problembär, Roadkill, Ugly Five, Woop woop
Abwürgen, Der Freundliche, Flattern, Frisieren, Geisterfahrer, Kinderkrankheiten, Klingeln, Klopfen, Kuhfänger, Plattfuß, Töff-Töff, Zunder geben
Dickschiff, Fahrende Opferanode, Eckhauber, Froschauge, Gatschfahrern,Hausfrauenpanzer, Kampfkübel, Mäusekino, Nasenbär, Plastikschüssel, Rundhauber, Schlappen, Soft-roader, Tupperware, Trennscheibe, Weiße Flotte oder Weiße Ware …
African workhorse, Anteater, Badewanne, Bakkie, Body Armor, Breitmaul, Bremer Modell, Buggy, Bullenwanne, Bully, Bumper Monkeys, Buschtaxi, Düdo, Elefantenohr, Eljot, Ello, Fridolin, Hackenporsche, Harburger Transporter, Hippiemobil, Hue, Jeep, Jipsy, Karpaten-Wisent, Kartoffelmercedes, KATzen, Kraka, Landy, Malinka, Mikro-Abenteuer, Pausbacke, Pink Panther, Pinzi, Plastikdromedar, Puschen, Rentnerporsche, Sahara-Ente, Schwedenpanzer, Schweineschnauze, Sowjetischer Bantam, Stand-Rover, Tausendfüßler, The Thing, Überraschungsei, Wörther
Abflug, Betonmischer, Bock, Bürgerkäfig, Christbaum, Drei-Zimmer-Küche-Bad-Balkon, Dunstkiepe, Eisenschwein, Eiserne Jungfrau, Essen auf Rädern, Fuhre, Graukittel, Grüne Hölle, Gummi geben, Gummikuh, Heizen, Kutte, Mobile Strassensperre, Plakettenkleber, Poser, Reiskocher, RengDengDeng, Röcheleisen, Töff, Touristencontainer
Ausfahrt, H-Kennzeichen, Oldtimer, Patina, Röcheleisen, Schnauferl, Schrauber, Standschäden, Sternfahrt, Voll-Resto, Youngtimer
Adventskalender, (in den) Anker gehen, Asphaltblase, Bock, Breitmaul, Dieselknecht, Elefantenrennen, Fliegen lassen, Fuhre Mist, Heizölbrenner, Hütte, Konservendosen, Lügenbuch, schrottfreier Flug, Seebohmsche Gesetze, Socken, Starenkasten, Todsünden, Trachtenverein, Trecker-TÜV, Trucker, Truckers' Glück, Verkehrskasper, Wanderdüne, Warschauer Allee
Bimmelbahn, Blinder Passagier, Brötchentütennavigation, Dampfroß, Drahtesel, Droschke, Emil, Franz, Jumbo, Kampfradler, Mallorca-Police, Pufferküsser, Rudelradler, Rüpelradler, Schienenküsser, Stahlroß, Super Connie, trainspotter, Stotterbremse, Taxerer
Camping-Box, Caravano, Dinette, Dumping, Glamping, Hausdabei, Heckgarage, Immer dabei, Karawane, Luton Style,Kleiner Strolch, Land-Yacht, Rheumawiese, Rollende Sperrholzlaube, Rollheimer, Schäferkarren, Villa Sachsenruh, Tramp, Wagner, Wägler, Wüstenschiff
Bananenprodukt, Bibendum, Briden, Herzbolzen, Pallholz, Seitenhutzen, Sidepipe, Silentblock, Simmerring, Stabi
Berliner, Bulle, Charlottenburger, Grüne Minna, Lappen, Fleppen für Papiere, Hambocksland, Kaff für einen kleinen Ort, tippeln für das Reisen zu Fuss, schickern für trinken, Schickse, Schnorrant, verratzt sein, verramschen, verputzen und viele mehr stammen ursprünglich aus dem »Rotwelschen« und entstanden auf der Straße. Siehe auch *Rotwelsche Länderbezeichnungen.
verschiedener Reise-Generationen: Banana Pancake Trail, Boondocking, Campismo, Couchsurfer, Edelgammler, Fahrtenbuch, FIT, Freak-Street, Gringo Trail, Hitchhiker, Hippie, Hippie-Trail, Hippiemobil, Kohte, Magic Bus, Mikro-Abenteuer, Montezumas Rache, La-La-Land, Lift, Love lane, Pudding-Shop, Stealth camping, Trampen, Vanlifer
Affe, Allesfresser, Biwak, Emma, EPA, Moppel, Nato-Knochen, Nato-Ziege, Panzerband, Russen-Willys, Schweinenase, Technical
sowie die Raubtiernamen der Bundeswehr-Geländefahrzeuge Iltis, Wolf, Mungo, Dingo, Wiesel.
Adler machen, Bap, EVL, Fackel anmachen, Grukawe, Hilo, Limo, MIG, Nafri, Remo, Rubu, Kelle, Kioskkontrolle, Knacki, Knarre, Knöllchen, Ratte, VK, VU
Alt-PÖL, Apotheke, Bagatellschaden, Beutehaken, Blechbremse, Boffin, Bolide, Boxenluder, Choke, Dampfkesselverein, diff-lock, Dreckfräse, Elchtest, Erlkönig, fettes und mageres Gemisch, generalüberholt, Fichtenmoped, Frickler, Friemeln, Hochzeit, Kaltstart, Kartoffelkiste, Kindertest, Kolbenfresser, Kolbenklemmer, Lama, Lima, Mods, Mopf, Negerkeks, Polenschlüssel, Polfett, Quick-Fix, Schrauber-Deo, Schwarzschlamm, Schwedentest, Smoke-Test, Stift, Sturz, Techwear, Totpunkt, Warmlaufen, Zwischengas
Baustellenschlüssel, Berner Schlüssel, Birmingham screwdriver, chinese rubbish, Duct Tape, Engländer, Franzose, Gabelpick, Geizhals, Generalschlüssel, Habegger, Halligan-Tool, Hausmeisterschlüssel, Knippingschrauben, Knochen, Kuhfuß, Leatherman, Maslow's Hammer, Montagsauto, Mottek, nasse Ratten, Polenschlüssel, Schwede, Wapuza
siehe auch:
* Backronyme, also scherzhafte Umdeutungen für bekannte Automarken
* Spitznamen
* Stereotyp
* Liste der Jargon-Ausdrücke A-Z